Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова
Книгу Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
52
Каббала (ивр. – «получение, предание») – средневековое мистическое течение в иудаизме, применявшее магические ритуалы и гадания.
53
Понтировать (фр. ponter) – участвовать в карточной игре в качестве понтера, играть против банкомета.
54
Бассет (фр. bassette) – азартная карточная игра с очень высокими ставками.
55
Бакалейщик (тур. bakkal) – владелец лавки, где продается бакалея: сухие продовольственные товары, имеющие длительный срок хранения.
56
Субретка (фр. soubrette)– театральное амплуа, бойкая служанка, поверенная своей госпожи, зачастую помощница влюбленных в их любовной интриге. Здесь: молодая служанка.
57
Зуэкка (венец. Zueca) – название на венецианском диалекте Джудекки, одного из островов, на котором расположена Венеция, а также проходящего рядом с этим островом канала. Этот остров был известен своими садами и богатыми загородными домами.
58
Совет Десяти (ит. Consiglio dei Dieci) – орган верховной власти Венецианской республики, основанный в 1310 году указом Большого совета; члены Совета Десяти избирались раз в год, их главной задачей было обеспечение государственной безопасности и забота о нравах.
59
Лаиса (др.– греч. Λαΐς) – древнегреческая гетера, жившая в Коринфе в V веке до н. э.; в переносном смысле: доступная красавица.
60
Ртуть, которую алхимики из-за подвижности называли в честь римского бога «меркурием», использовалась при лечении венерических заболеваний.
61
Фанфаронада (фр. fanfaronade) – хвастливое высказывание или поступок.
62
Битва при Арбелах (также известная как битва при Гавгамелах) – решающее сражение между войсками Александра Македонского и персидского царя Дария III 1 октября 331 года до н. э.
63
Ангажемент (фр. engagement – «обязательство, наем») – приглашение артиста для участия в спектаклях на определенный срок.
64
Речь идет о Викторе Амадее, герцоге Савойском, старшем сыне сардинского короля Карла Эммануила III и инфанте Марии Антонии, чей брак был призван укрепить отношения между Мадридом и Турином.
65
Имеется в виду Мария-Жозефа Саксонская, дофина Французская, которая в 1750 году произвела на свет дочь Мари Зефирин.
66
Канапе (фр. canapé) – небольшой диван с высокой спинкой, изящными ножками, жесткими подлокотниками и мягкой обивкой; предназначен для сидения нескольких человек.
67
Тюильри (фр. Jardin des Tuileries) – общественный сад между Лувром и площадью Согласия, был разбит в XVI веке по указанию Екатерины Медичи.
68
Должность прокуратора, который распоряжался казной и занимался вопросами содержания собора Святого Марка, была одной из самых почетных и значимых в Венецианской республике.
69
Дюйм (от нидерл. duim – «большой палец») – единица измерения длины, равная примерно 2,5 см.
70
Куверт (фр. couvert) – полный набор предметов для одного человека на накрытом столе.
71
Фрикасе (фр. fricassée – «всякая всячина») – французское классическое блюдо: мясо курицы, кролика или теленка сначала обжаривали, а затем тушили в белом соусе.
72
Модистка (фр. modiste) – мастерица, изготовляющая дамские шляпы, а также белье и платье.
73
Луидор (фр. louis d’or – «золотой Луи») – старинная французская монета XVII–XVIII веков. Впервые появилась во времена царствования Людовика XIII, по имени которого и получила свое название.
74
«Фиваида, или Братья-враги» («La thebaïde, ou les frères ennemis») – трагедия Жан-Батиста Расина, в основу которой лег сюжет о вражде Этеокла и Полиника, сыновей фиванского царя Эдипа.
75
Здесь: всё в том же виде, как и до отъезда (лат.).– Примеч. перев.
76
Аутодафе (исп. auto de fé, от лат. actus fidei – «дело веры») – публичное сожжение на костре еретиков или еретических сочинений по приговору инквизиции.
77
Красный инквизитор (ит. il rosso) – член Верховного трибунала Венеции, один из трех государственных инквизиторов, которые могли арестовать и приговорить к казни любого, чья деятельность представляла угрозу для государства; красным его назвали по цвету одежд, которые он носил.
78
Мессер-гранде (ит. messer grande) – начальник венецианской полиции.
79
«Ключ Соломона» («Clavicula Salomonis») – учебник магии времен итальянского Возрождения, в котором даны советы, как вызывать духов и подчинять их своей воле. Составление этой книги приписывалось царю Соломону.
80
«Зекор-бен» (ивр. – «Свиток сияния») – древнееврейская книга, источник каббалистического учения.
81
«Пикатрикс» («Picatrix») – средневековый манускрипт по практической магии.
82
«Монастырский привратник» («Histoire de Dom Bougre, portier des Chartreux, écrite par lui-même») – эротический роман первой половины XVIII века о похотливом монахе, приписываемый Жан-Шарлю Жервез де Латушу.
83
Скорее всего, имеются в виду «Позы» («I Modi») – сборник откровенных стихотворений итальянского поэта Пьетро Аретино к серии эротических гравюр, созданных по рисункам художника Джулио Романо.
84
Никто не Геркулес против двоих (лат.).– Примеч. перев.
85
Крышу тюрьмы Пьомби, расположенную на самом верху Дворца дожей, покрывали свинцовые листы.
86
Ведите его в тюрьму (ит.).– Примеч. перев.
87
Здесь и далее имеется в виду сохранявшаяся тогда в Венеции система отсчета времени.– Примеч. перев.
88
Венецианский грош (ит. grosso) или матапан (ит. matapan) – серебряная монета, впервые отчеканенная в Венеции в конце XII – начале XIII века при доже Энрико Дандоло, стала прообразом золотого дуката.
89
Ливр (фр. livre) – серебряная французская монета, бывшая в обращении до введения франка в 1795 году.
90
Большой совет (ит. Maggior Consiglio) – высший орган государственного управления Венецианской республики, существовавший в 1172–1797 годах. Члены Большого совета избирались сроком на один год, а также выбирали из своей среды советников дожа, дожа, членов Сената, Совета Десяти и значительного числа магистратур.
91
«Рационариум» («Rationarium temporum») – сочинение французского историка и богослова Дионисия Петавия использовалось в качестве учебника истории в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
