KnigkinDom.org» » »📕 Мода и границы человеческого. Зооморфизм как топос модной образности в XIX–XXI веках - Ксения Гусарова

Мода и границы человеческого. Зооморфизм как топос модной образности в XIX–XXI веках - Ксения Гусарова

Книгу Мода и границы человеческого. Зооморфизм как топос модной образности в XIX–XXI веках - Ксения Гусарова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 215
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
(bonnie lassie) – это архаизирующий шотландский диалектизм.

202

В начале XX века американские антисуфражистские карикатуры будут зачастую изображать женщин-полицейских: www.flickr.com/photos/hopkinsarchives/49425229167/in/album-72157708957554921/ (дата обращения 27.11.2024).

203

Пояс-постильон – женский пояс с кружевными бретелями наподобие подтяжек, еще один «мужской» элемент в женском гардеробе 1860-х годов.

204

Муфты из перьев были популярным аксессуаром начиная с XVIII века, то вытесняя меховые муфты, то уступая им. Интересно, что в Великобритании второй половины XVIII столетия это противостояние приобрело политическую окраску (Gernerd 2022).

205

В начале следующего десятилетия София Мей сообщала в «Модном магазине»: «На короткое время волосы носили низко на шее; но теперь это опять изменилось: спускать волосы так низко, чтобы они лежали на платье, не совсем опрятно» (Мей 1871: 19).

206

Важным исключением является карикатура 1911 года из американского журнала «Пак», на которой безжалостная модница в огромной шляпе с перьями как раз изображена в положении охотницы, целящейся из ружья в белых цапель, а «французские шляпники» представлены в виде собак, подносящих ей подстреленную дичь. Однако этот рисунок авторства Гордона Росса носит символический характер, и его название – The Woman Behind the Gun – означает не столько «Женщина с ружьем», сколько «Женщина, стоящая за стрельбой», то есть речь идет о покупательницах как двигателях торговли перьями и неизбежно связанного с ней истребления птиц, а не об охотницах как таковых. Примечательно, что героиня изображена не в охотничьем костюме, а в нарядном городском. Карикатура Росса кажется буквальной иллюстрацией к сатирическому образу, появившемуся в публикации британского Королевского общества защиты птиц того же года: «никогда, ни при каких обстоятельствах торговцы не виноваты, они никогда никого не убивают. В худшем случае они оказываются в роли собаки, семенящей сзади и подбирающей дичь, получая в награду перья» (Feathers and Facts 1911: 21).

207

Столетие спустя та же тема выйдет на первый план в советских карикатурах на хиппи.

208

Его модная актуальность в третьей четверти XIX века косвенно подтверждается тем, что героиня романа Э. Линн Линтон «Реальность» в девических мечтах воображает себя сражающейся бок о бок со своим возлюбленным, «переодетой, конечно же, в костюм кавалера времен Карла [I]» (Lynn 1851а: 56).

209

Понятие «жизненный мир» (Lebenswelt) восходит к философии Эдмунда Гуссерля и немецкой традиции «понимающей социологии».

210

Если для редакции «Панча» именование нарядов в честь битв и полководцев было неприемлемо как свидетельство повышенного интереса женщин к войне, то корреспондент «Модного магазина», напротив, подтрунивал над тривиализацией политики и военных действий при переводе их в модную плоскость: «Кроме Гарибальди за границею нет ничего особенно близко интересующего „Модный Магазин“; правда, в Кохинхине, в Южной, Средней и Северной Америке, в Турции и в Китае война; но до тех пор пока отличившийся герой не попадет на плечи наших дам хоть в виде фишю какого-нибудь, он не имеет права считаться европейскою знаменитостью, и война, в которой он участвовал, не может быть занесена на скрижали „Модного Магазина“» (Кремень 1862: 335).

211

О влиянии христианства на складывание «протоэволюционистской» темпоральности, предполагающей единый вектор прогрессивного развития человечества, см.: Assmann 2020: 39–41, 43, 65–70; Fabian 1983; Stocking 1991.

212

В то же время в Великобритании газета The Times использовала Парижскую коммуну как повод обрушиться с критикой на опасные рассуждения Чарлза Дарвина в «Происхождении человека», опубликованном непосредственно накануне восстания (Richards 1997: 89).

213

Гулликсон фиксирует сексуальные обертоны в литературных портретах коммунарок, в том числе в сравнениях с тигрицами (Gullickson 1991).

214

Я благодарна Н. Ю. Костенко за указание на этот источник.

215

Французский журнал Femina характеризовал эту моду как ретротренд: «Мы возвращаемся к боа 1830-х годов, к серебристым лисам, с мордочкой, лапами и хвостом, которые укладываются вокруг шеи, как будто сама лисица прилегла отдохнуть» (Chronique 1906: 434).

216

Похожий эффект, несколько смягченный манерой письма художника, присутствует на портрете Анны Гиндус кисти Валентина Серова (1910–1911).

217

Феминистские активистки также использовали образ овцы: так, в 1968 году женщины, протестовавшие против проведения конкурса «Мисс Америка» в Атлантик-Сити, короновали королевой красоты живую овцу (Rabinovitch-Fox 2021). В данном контексте это предполагало указание на объективацию женщин, их превращение в «мясо» – на плакатах протестующих конкурс красоты именовался «выставкой-продажей скота». Однако параллель с риторикой патриархальной антимодной сатиры представляется примечательной.

218

Говоря о «коренных американцах» (native Americans), Хорнадэй, конечно, имеет в виду белых граждан США, предположительно англо-саксонского или североевропейского происхождения (немецкого, голландского, скандинавского). Аборигенные народы Северной Америки именуются в его книге «индейцами», и Хорнадэй последовательно отрицает их права на традиционный охотничий образ жизни, который, по его мнению, также угрожает природным богатствам США: «Индейцы Аляски, эти ленивые вымогатели, требующие „большие деньги“ за любую услугу, не являются настолько ценными гражданами, чтобы позволять им в неограниченном количестве питаться лосями, а тем более лосихами, пока этот вид не будет уничтожен» (Hornaday 1913: 269).

219

И призывы к убийству «девиантных» особей становятся лишь логичным продолжением подобной аргументации, исходящей из подчиненного и объективированного статуса женщины.

220

Примечательно, что в утопическом романе американской писательницы Шарлотты Перкинс Гилман «Ейландия» (1915), рисующем жизнь общества, состоящего исключительно из женщин, не только костюм становится более рациональным и исключает модную жестокость, но и кошки «перевоспитываются» настолько, что перестают ловить птиц.

221

Так, британский «Друг животных» (The Animals’ Friend) следующим образом описывал любовь птиц: «За женой-старухой ухаживают с такими же многочисленными проявлениями преданности, как и за невестой, и именно это придает столь большой интерес происходящему и утверждает превосходство, по крайней мере в этом отношении, пернатых над людьми» (Courtship 1896).

222

www.collinsdictionary.com/dictionary/english/catfight (дата обращения 23.11.2024).

223

См.: Оборотная сторона открытки «Долой котов!» (Down with the Tom Cats) // Votes & Petticoats. exhibits.library.jhu.edu/omeka-s/s/VotesAndPetticoats/item/2460

1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 215
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
  2. Гость Алина Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо.  Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева
Все комметарии
Новое в блоге