KnigkinDom.org» » »📕 Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева

Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева

Книгу Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 28
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
прописей для лечения болезней легких и содержат сапонины [Буткус, Блинова, 1968].

Рис. 147. Шу-мо-са

Trigonella foenum graecum L. (Fabaceae) — пажитник сенной, тиб. шу-мо-са, кит. hu-lu-pa [Гун Гомбожап, 1937] (рис. 147, 148).

Травянистое растение с тройчато-сложными листьями и довольно длинными, несколько изогнутыми бобами, вытягивающимися на верхушке в заостренный носик. Семена яйцевидной формы.

Отправным моментом для расшифровки шу-мо-са явился китайский эквивалент, зарегистрированный Гун Гом-божапом [1937], расшифрованный как Trigonella foenum graecum L. [Kirtikar, Basu, 1934]. Облик растения, составленный по тибетскому описанию и рисунку Атласа, не противоречит этому определению.

В Забайкалье данный вид сырья не применялся.

Uncaria rhynchophylla Miq. (Rubiaceae) — ункария клюволистная, тиб. чжунг-дэр, кит. гоу-тэн (рис. 149, 150).

Крайне стилизованный рисунок Атласа и краткое описание в трактате "Вайдурья-онбо" свидетельствует о том, что чжунг-дэр — привозное сырье.

Производящее растение имеет черный стебель, зеленые, цельные листья и крючковидные выросты на стебле, похожие на когти птиц.

Китайский эквивалент "гоу-тэн" [Гун Гомбожап, 1937] соответствует тибетскому названию чжунг-дэр. В работах Б. Е. Рида и др. [Read е. а., 1927], Ф. И. Ибрагимова и В. С. Ибрагимовой [1960] мы нашли, что гоу-тэн — это Unсаria rhynchophylla Miq. Точнее, как полагает Т. Ямазаки [Yamazaki, 1967]. — одна из разновидностей этого вида — var. kouteng Yamazaki, довольно обычная в ряде районов Китая.

Рис. 148. Trigonella foenum graecum L

Рис. 149. Чжунг-дэр

Некоторые характерные морфологические особенности растения, отмеченные в "Вайдурья-онбо" и прорисованные в Атласе, а именно: крючковатые, когтевидные выросты на стебле — имеются у ункарии клюволистной.

Ункария клюволистная широко используется в традиционной китайской медицине до настоящего времени, но в тибетской, по-видимому, применялась мало. Во всяком случае в проанализированных нами прописях Большого агинского жора [XIX в.] этот вид сырья нами не встречен.

Чжунг-дэр описан в группе растений, рекомендуемых при интоксикациях, куда входит четыре вида борца, три вида куркумы. Возможная причина "охлаждения" тибетских медиков к традиционному сырью, привозимому из Китая, связана с заменой его более доступным и не менее эффективным из группы бопг-нга (борцов). В Забайкалье сырье, называемое "чжунг-дэр", по-видимому, также не использовалось, поскольку только и А. М. Позднеева [1908] встречается упоминание о нем среди средств двадцатой главы второго тома "Чжуд-ши".

Итак, нам удалось в той или иной степени установить научные названия для двухсот шестидесяти растений, описанных в трактате "Вайдурья-онбо". Одиннадцать тибетских названий оставались нерасшифрованными. Полученные данные позволяют провести первичный анализ арсенала лекарственных растений, использовавшихся в медицине Тибета до XVII в.

Рис. 150. Uncaria rhynchoplujlla Miq

Установлено, что шестьдесят два вида сырья ввозилось из Индии. Это составляет 23 % от общего числа основных лекарственных средств. Мы полагаем, что чисто индийскими видами следует считать такие, как Terminalia bellerica Roxb., Т. chebula Retz., Bambusa arundinaceae Gamble, Bombax ceiba L., Inula racemosa Hook., Santalum album L., Saussurea Costus (Falc.) Lipsch., Sesbania grandi-flora (L.) Poir., Shorea robusta Gaertn., Swertia chirata Buch. Ham., Caesalpinia bonducella Fleming, Costus speciosus (Koen) Smith, Guasuma tomentosa Kunth и некоторые другие растения.

Из Китая доставляли в Тибет ряд растений, распространенных в традиционной китайской медицине. Это Rehmannia glutinosa Libosch., Eucommia ulmoides Oliv., Eriobotrya japonica Lindl., Coptis leeta Wall., Cnidium davuricum (Jacq.) Turcz. Ввозимое из Китая сырье составляло двадцать шесть видов — 10 %.

Довольно велика группа растений, которые могли поступать как из Индии, так и из Китая. Среди них Syzigium aromaticum (L.) Merr., Hedychium spicatum Ham. et Smith., Zingiber officinale Roxb., Vitis vinifera L., Curcuma longa L. и другие — всего двадцать девять видов, т. е. 10,7 %.

Некоторые растения — такие, как Ferula assa foetida Buddh., Punica granatum L., Coriandrum sativum L., Cuminum cyminum L. -всего шесть видов (2 %), доставлялись, по-видимому, из Передней и Средней Азии. Привозными для Тибета мы считаем Lappula spp., Lilium spp. и другие виды, расшифровка научных названий которых не вызывает сомнения. Однако, по имеющимся данным, эти растения во флоре Тибета не зарегистрированы, и нам неясно, откуда эти виды могли доставляться в Тибет. Не исключено, что эти растения заимствованы из Монголии[16]. Нами отмечено восемь видов таких растений, т. е. около 3 %.

Существует небольшая группа растений — двадцать видов (7,3 %), которые, хотя и ввозились в Тибет из сопредельных стран, но для них уже в "Вайдурья-онбо" есть упоминания о заменителях.

Таким образом, в тибетской медицине к концу XVII в. по описанию трактата "Вайдурья-онбо" привозное сырье составляло 56 %,

Сто девятнадцать видов от общего списка (44 %) являются видами тибетской флоры. Они довольно четко разделяются на две группы. К первой (тридцать восемь видов — 16,7 %) относятся растения, которые полностью заменили импортное сырье, но иногда сохранили названия своих "зарубежных" предшественников (например, уд-бал, ган-да-га-ри, бар-ба-да и др.).

Во второй группе восемьдесят один вид (27,3 %). Сюда входят растения, введенные в практику непосредственно в Тибете, не имеющие предшественников. Среди них Thermopsis alpina, Corydalis (crassijolia Royle?), Equsetum sp., Ulmus macrocarpa Hance, виды родов Saxifraga, Pedicularis, Primula, Androsace, Artemisia и др.

Суммируя приведенные данные, отметим, что в тибетской медицине, судя по трактату, сохранился довольно высокий процент средств, заимствованных из традиционной индийской медицины. Процент чисто китайского сырья здесь сравнительно невысок. Одновременно мы отмечаем активный процесс замены импортного сырья тибетским. Для сравнения приведем данные аналогичного анализа лекарственных растений, выполненного для забайкальского варианта индо-тибетской медицины Л. Ф. Гаммерман [Гаммерман, 1941, 1966; Гаммерман, Семичов, 1963J.

По данным А. Ф. Гаммерман, в Забайкалье ламы-лекари использовали около 20 % индийских растений, причем отмечено, что все они применялись в китайской медицине. Около 20 % приходилось на долю только китайских растений. Общих со среднеазиатскими видами отмечено 10 %, а бурятских и монгольских[17] — около 50 %. Таким образом, эти данные по сравнению с полученными нами свидетельствуют об определенном уменьшении в забайкальском варианте доли заимствованных средств и явном стремлении к использованию местных растений. Следует также особо отметить, что в отличие от тибетского варианта среди привозных средств в Забайкалье преобладали китайские виды, а не индийские. Это объясняется географическим положением Забайкалья и сложившимся к началу XX в. характером экономических связей.

Нами выяснено, что значительное количество лекарственных средств, доставляемых в Тибет, не подверглось замене ни в Тибете, ни в Забайкалье. Это достаточно стойкое "ядро" тибетской медицины, широко использовавшееся во всех традиционных медицинских системах Востока. Многие из этих растений являются пищевыми или входят в фармакопеи разных стран. Из них некоторые хорошо изучены фитохимически и фармакологически, но многие, несомненно, требуют дальнейшего исследования современными методами для введения

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 28
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  2. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
  3. Гость ДАРЬЯ Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
Все комметарии
Новое в блоге