KnigkinDom.org» » »📕 Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева

Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева

Книгу Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 28
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
текстов с тибетского на русский. Далее для тибетских ботанических определений устанавливаем современные научные эквиваленты. В конечном итоге мы получаем, так на-зываемое "транслированное" описание растения, подкрепленное стилизованным рисунком, которое, как было указано в предыдущем разделе, вполне сопоставимо с описаниями в современных флорах.

Дальнейшая работа до известной степени напоминает работу систематика, но отличается тем, что мы идентифицируем растения по описанию. На этом этапе для определения "ботанической принадлежности" растения нами использованы следующие работы: Hooker, 1872–1897[12]; Kirtikar, Basu, 1934; Hemsley, 1902; Fleming, 1810; Read e. a., 1927; Растения…, 1970, 1977; а также монографические обзоры отдельных родов и семейств и гербарий растений Ботанического института им. В. Л. Комарова АН СССР [схема 2].

Ниже мы приводим примеры расшифровки двадцати шести тибетских названий растений, которые не были расшифрованы вообще или являлись наиболее спорными. "Транслированные" описания растений даны в сопровождении рисунков из тибетского Атласа и фотографий гербария с кратким обоснованием нашего мнения по определению ботанической принадлежности этих видов. Описания расположены в алфавитном порядке по латинскому названию растения.

Таблица 4. Тибетские ботанические термины и их научные эквиваленты

Таблица 5. Характеристика местообитаний тибетских растений

Схема 2. Основные этапы расшифровки тибетских названий растений

Abrus precatorius L. (Fabaceae) — молитвенные бобы, тиб. дан-чжуй (рис. 112).

Деревянистая лиана с непарно-перистосложными (?) листьями. Цветки неизвестны. Плод, по-видимому, боб, очевидно, многосемянный, продолговатый. Бобы собраны в короткую кисть. Семена шаровидно-эллиптические с красной спермодермой и черным пятном. Используется при лечении "опухолей", возникающих от "мкхрис" и как противозачаточное.

Рис. 112. Дан-чжуй — Abrus precatorius L

Рис. 113. Ба-ша-га

В научной литературе латинский эквивалент для тибетского дан-чжуй не установлен. Для его китайского эквивалента, приведенного в трактате "Шэлпхрэнг" — chi-sho-heu [л. 157 в] латинского эквивалента также не найдено. Поэтому при расшифровке тибетского названия мы вынуждены пользоваться только описанием растения. Наиболее характерные детали в описании — непарноперистые листья и плод, подобный бобу. — позволяют с высокой степенью вероятности предположить, что тибетские медики имели дело с растением сем. Fabaceae (бобовые)[13]. Известно, что среди бобовых лишь представители немногих родов имеют красные семена с черным пятном. Это прежде всего род Ormosia, деревья и лианы рода Abrus [Hooker, 1876–1879]. Очевидно, среди них только Abrusprecatorius L., являющийся деревянистой лианой, удовлетворяет приведенному описанию. По данным Р. Е. Чопра и др. [Chopra е. а., 1956], семена A, precatorius известны в индийской медицине как противозачаточное.

Adhatoda vasica Nees (Acanthaceae) — адатода вазика, тиб. ба-ша-га, санскр. Vasaca [Ш., 119а] (рис. ИЗ, 114).

Вечнозеленый кустарник с довольно крупными эллиптическет в тропической Азии.

Санскритский эквивалент vasaka расшифрован как Adhatoda vasica Nees [Kirtikar, Basu, 1934]. Облик этого растения соответствует рисунку ба-ша-ги, из Атласа. Поэтому с высокой степенью достоверности мы определяли это растение как Adhatoda vasica Nees.

Это сырье привозилось в Тибет из Китая и Индии. В трактате указано на возможность его замены местным сырьем.

В Забайкалье в качестве заменителя использовали Odontites serotina (Lam.) Dum. [Гаммерман, Семичов, 1963].

Aconitum heterophyllum Wall. (Ranunculaceae), борец разнолистный, тиб. бонг-нга-кар-бо, санскр. Ativisha [Ш., 135а] (рис. 115, 116).

Травянистое растение с прямым олиственным стеблем. Листья к верхушке более мелкие, рассеченные. Цветки в кистях с явно прорисованным шлемом, голубоватые с красной полосой (прожилками?). Применяемые в медицине клубни неядовиты. Санскритское название Ativisha, считающееся синонимом тибетского бонг-нга-кар-бо, переводится па русский язык "неядовитый" [Кочергина, 1969] и расшифровывается как Aconitum heterophyllum Wall. [Kirtikal, Basu, 1934]. Транслированное описание трактата не противоречит морфологической характеристике последнего. По данным P. E. Чопра [Chopra е. а., 1956], клубни борца разнолистного содержат неядовитый алкалоид атизин. По-видимому, борец разнолистный, доставляемый с Гималаев и применяемый в медицинской практике Тибета, позже был заменен другими — китайскими и Местными видами этого растения. Все они, в отличие от борца разнолистного, более или менее ядовиты[14]. Но тибетцам были известны способы обработки ядовитых клубней, после чего они применялись как заменители борца разнолистного.

Рис. 114. Adhatoda vasica Nees

Agriophyllium pungens (Valli) Link ex Dieti. (Chenopo-diaceae) — кумарчик песчаный, тиб. чжи-цэр (рис. 117).

При определении этого растения мы исходили из сложившейся практики забайкальской и монгольской традиционной медицины, где под названием "чжи-цэр" использовали несколько растений, относящихся к разным семействам: Lappula redowski Hornem.) Greene (=L. intermedia (Ldb.) M. Pop. [Гаммермаи, Семичов, 1963] Cynoglossum divaricatum Steph. [Гаммерман, Семичов, 1963] и Agriophlyllium pungens (=A. arenarlum M. В) [Хайдав, Чой-жамц, 1965).

Следует указать, что первые два вида в Тибете не встречаются, а последний распространен достаточно широко [Растения…, 1970].

Рисунок и описание трактата не противоречат идентификации растения чжи-цэр с Agriophyllum pungens. 0 т самого основания ветвистое, жесткое, колючее травянистое растение. Стебель часто густо опушенный, цветки собраны в клубочки, сидящие в пазухах листьев, колючие от превращенных в колючки прицветников. Растет на песках. Виды родов Cynoglossum и Lappula явились, очевидно, его монгольскими и забайкальскими заменителями.

Anacardlum occidentale L. (Anacardiaceae) — анакар-диум восточный, тиб, го-чжэ, санскр. Bhillataka [Ш., 83б] (рис. 118, 119).

Согласно трактату, го-чжэ — дерево с довольно крупными листьями. Плоды сидят на мясистом гипокарпе (отсюда указание, что они похожи на перевязанный мешок). Собственно плоды имеют твердый, деревянистый пери-карп, который, по-видимому, выделяет в пространство между перикарпом и семенем темноокрашенный секрет.

Санскритский эквивалент Bhillataka [HI., 836] го-чжэ расшифровывается как Semecarpus anacardlum L. [Kirtikar, Basu, 1934]. Однако обращает внимание указание трактата на "кровь" внутри плода. Это позволяет предположить, что в описании речь идет о близком к Semecarpus anacardium виде, широко распространенном и культивируемом в тропической Индии и Бирме — Anacardium occidentale. У последнего вместилища в перикарпе заполнены черным "маслянистым" бальзамом, который используется в традиционной медицине стран Востока.

Рис. 115. Бонг-нга-кар-бо

Androsace sp. (Primulaceae) — проломник, тиб. чжи-шинг-кар-бо (рис. 120).

Скудное описание растения может быть транслировано следующим образом: небольшое травянистое растение с мягкоопушенными листьями главным образом (?) в прикорневой розетке и белыми цветками. Используется при лечении болезней легких.

Рис. 116. Aconitum heterophyllum Wall

В практике тибетской медицины в Монголии и Забайкалье под названием "чжи-шинг-кар-бо" известны Arenaria juncea М. В., Stipa capillata L. [Гаммерман, Семичов, 1963] и Androsace septentrionalis L. [Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971].

Рис. 117. Чжп-цэр — Agriophyllum pungens (Valh.) Link. ex Dietr

Рис. 118. Го-чжэ

Более всего транслированное описание и рисунок

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 28
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  2. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
  3. Гость ДАРЬЯ Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
Все комметарии
Новое в блоге