KnigkinDom.org» » »📕 Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева

Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева

Книгу Лекарственные растения тибетской медицины - Тамара Анатольевна Асеева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Атласа соответствует определению Androsace sp., хотя в какой-то степени допустима и идентификация чжи-шинг-кар-бо с видами p. Arenaria. Однако следует заметить, что в "Вайдурья-онбо" описано растение, называемое "за-а-дон-кар-бо-чог". Это растение известно в практике лам-лекарей Забайкалья как Arenaria capillaris Poir. Сравнение рисунка за-а-дон-кар-бо-чог из Атласа и его описания из трактата с представителями p. Arenaria убеждает нас в возможности такого варианта расшифровки (рис. 121, 122).

Таким образом, мы предлагаем оставить тибетское название чжи-шинг-кар-бо за Androsace sp. Возможно, в Тибете были известны кашмирские шелковисто-густоопушенные виды A. lanuginosa Wall, или A. sarmentosa Wall, и наряду с ними — тибетский вид A. septentrionalis L., который, кстати, как было указано, известен в практике монгольских лам-лекарей.

Asparagus racemosus Willd. (Asparagaceae) спаржа — тиб. нье-шинг, санскр. Satamuli [ΙΙΙ., 119а] (рис. 123). Корневищное травянистое растение с несколькими, по-видимому, длинными стеблями, грубошероховатыми узкими, возможно, линейными листьями. Плоды — твердые, жестковатые ягоды.

Рис. 119. Anacardium occidentale L

Под санскритским эквивалентом известен один из видов аспарагуса A. racemosus Willd. [Kirtikar, Basu, 1934]. Этот вид использовался в индийской традиционной медицине. Ряд особенностей, отмеченных нами в описании и на рисунке, позволяет утверждать, что речь идет о каком-то виде рода Asparagus. Мы допускаем, что первоначально сырье завозилось из Индии, но со временем, в Тибете, было заменено одним из местных видов. Возможно, что в Тибете использовался A. trichophyllus Bge.

Рис. 120. Чжи-шинг-кар-бо — Androsace lanuginosa Wall

Рис. 121. За-а-дон-кар-бо-чог

В Забайкалье и в Монголии нередко под названием "пье-шинг" использовали Polygonatum odoratum (Mill.) Druce (syn. P. officinale All.) [Гаммерман, Семичов, 1963; Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971; Мижиддорж, 1976]. Это обусловлено, по-видимому, тем, что оба эти растения — аспарагус (нье-шинг) и купена (ра-нье) — входят в состав прописей, способствующих долголетию: Но, как сказано в "Вайдурья-онбо", рекомендаций трактата по использованию ра-нье и нье-шинг различны.

Сaesalpinia bonducella Fleming (Fabaceae) — цезальпиния бондуковая, тиб. жам-брэй (рис. 124, 125).

Дерево с колючим стволом. Листья ненарно-перисто-сложные, с колючками па рахисе. Цветки желтые, почти правильные; широкооткрытые. Плод эллиптический. Семе-на сферические по форме, сероватые, с явственной поперечной штриховкой на спермодерме. Семена использовались при болезнях почек.

Рис. 122. Arenaria capillaris Poir

По комплексу особенностей это растение может быть отнесено к семейству Fabaceae (подсем. Caesalpiniaceae). Колючки на стволе и рахисе, плод — боб, сероватые сферические с заостренной верхушкой семена, поверхность которых покрыта темными горизонтальными линиями. — все эти особенности характерны для Caesalpinia bonducellа Fleming [Hooker, 1878]. Некоторые сомнения вызывают изображение цветков в Атласе. Здесь очевидно недостаточное знание художником изображаемого объекта, поскольку в Тибете это растение не встречается и заимствовано тибетцами из индийской медицины.

В качестве заменителя в Забайкалье под названием "жам-брэй" дама-лекарь Д. Д. Бадмаев использовал семена лотоса.

Chaenomeles sinensis (Thouin) Koeh. syn. Cydonia sinensis Thouin, C. sinensis Lodd. (Rosaceae) — айва китайская, тиб. сэ-яб, санскр. tintrini [Ш., 836] (рис. 126).

В трактате "Вайдурья-онбо" дано описание трех растений, которые дают лучший и худший сорта сырья. Два лучших сорта получают от деревьев, различных по облику, но не имеющих колючек. Худшее сырье — от какого-то весьма колючего дерева. Латинский эквивалент последнего в связи со скудностью описания не устанавливался.

Рис. 123. Нье-шинг — Asparagus spp.

Рис. 124. Жам-брэй

Для производящих растений, от которых получают лучшее сырье, даны достаточно характерные описания. Первое описание цитировано в "Вайдурья-онбо" по трактату "Дун-бэ" и после трансляции выглядит следующим образом: крупное дерево с белыми цветками и длинным плодом, похожим на плод какого-то бобового, известного под названием "ма-ру-зе". Перикарп плода мясистый, кисло-сладкий. Это растение, как и второе, описанное ниже, используется для лечения болезней, связанных с на-рушением обменных процессов и различного рода лихорадочных заболеваний. Санскритский эквивалент тибетского сэ-яб — Tintrini [Ш., 836] расшифрован как Tamarindus indica L. [Kirtikar, Basu, 1934; Chopra e. a., 1956]. Действительно, бобы тамаринда (рис. 127) имеют кисловато-сладкий перикарп, так называемую пульпу, и довольно часто используются в индийской традиционной медицине.

Рис. 125. Caesalpinia bonducella Fleming

Другое растение похоже на яблоню, имеет цельные листья, округлый с мучнистым налетом плод, похожий на яблоко. Это растение можно идентифицировать с Cydonia sinensis Lodd., плоды которой использовались в практике забайкальских лам-лекарей [Гаммерман, Семичов, 1963] и упоминались в тибетско-китайских справочниках [Hubotter, 1913]. По-видимому, в тибетской медицине под названием "сэ-яб" первоначально были известны плоды тамаринда, о чем свидетельствуют описания "Дун-бэ", Эти плоды доставлялись в Тибет из Индии. Однако к моменту составления трактата "Вайдурья-онбо" заменителем сэ-яб стала айва китайская, плоды которой по вкусу напоминают мякоть тамаринда. Именно айва китайская и изображена на рисунке Атласа,

Рис. 126. Сэ-яб

Таким образом, мы впервые сталкиваемся с фактом замены сырья, относящегося к "древнему ядру" медицины, и отмечаем один из принципов такой замены — по подобию вкуса. В Забайкалье и в Монголию попало уже сырье-заменитель — плоды айвы, которые широко использовались в практике забайкальских и монгольских лам.

Colocasla esculenta (L.) Schott. (Araceae) — колоказия съедобная, тиб. да-ба, санскр. A-lu, kha-tsa [ΙΙΙ., 218б5] (рис. 128, 129).

Травянистое бесстебельное растение с клубнями. Листья плотные, блестящие, цельные, черешковые. Цветки, по-видимому, собраны в початок, имеют покрывало. Плоды красные, срастающиеся в соплодие, жгучие па вкус. Растет в горах и известно в культуре. Клубни использовали при лечении инфекционных заболеваний, опухолей. Семена снимают интоксикацию, препятствуют образованию наростов на костях.

Несомненно, по морфологическим особенностям, это растение принадлежит к сем. Агасеае. Мы установили, что санскритские эквиваленты тибетского да-ба А-lu kha-tsa [Ш., 218б] расшифровываются как Colocasla esculenta (L.) Shott [Kirtikar, Basu, 1934]. Это pacтение известно с древних времен в Индии и в Китае, поэтому применение его в Тибете в качестве привозного сырья вполне вероятно.

Рис. 127. Tamarindus indica L

В качестве заменителя в Забайкалье под названием "да-ба" использовали Allium victorialis L. — лук победный, черемша [Гаммерман, Семичов, 1963].

Рис. 128. Да-ба

Coptis teeta Wall. (Ranunculaceae) — коптис, тиб. нъянг-ци-бру, кит. хуан-лян [Гун Гомбожап, 1937] (рис. 130, 131).

Травянистое бесстебельное растение с желтым на изломе корневищем и многочисленными придаточными корнями. Листья тонкие в прикорневой розетке, простые, дважды непарно-перистораздельные, на длинных черешках. Цветки желтые, мелкие. Встречается в горных лесах и на луговинах в Сиккиме. Наличие китайского эквивалента указывает на распространенность этого растения в китайской традиционной медицине. Согласно трактату "Вайдурья-онбо" ньянг-ци-бру "вытягивает воду, лечит заразный жар".

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  2. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
  3. Гость ДАРЬЯ Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
Все комметарии
Новое в блоге