Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов
Книгу Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И апостол говорит: постоянно радуйтеся. – «Всегда радуйтеся» – слова апостола Павла из первого послания к фессалоникийцам (1 Фес. 5: 16).
Ильин день – 20 июля (2 августа).
Ялаппа (лат. Mirabilis jalapa, «ночная красавица») – декоративное растение высотой до 60 см, с душистыми разноцветными цветками, которые раскрываются с вечера до утра.
…я – Ирод, а ты и твой папенька – египетские младенцы. – Имеется в виду евангельское сказание об избиении младенцев царем Иродом в Вифлееме (Мф. 2: 16–19).
Коврин получил самостоятельную кафедру. – То есть право читать лекции.
Скрипка Ротшильда
Впервые: Русские ведомости. 1894. № 37. 6 февраля. C. 2. Подпись: Антон Чехов.
Включено в сборник «Повести и рассказы» (М., 1894). Вошло в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
Некоторые мотивы «Скрипки Ротшильда» восходят к раннему рассказу Чехова «Горе» (1885), в котором токарь Григорий Петров после смерти жены осознает, что прожил жизнь зря. Рассказ не привлек внимания прижизненной критики, но в XX в. был признан одним из лучших у Чехова.
Полицейский надзиратель – см. примеч. к с. 39.
Глазет – парча с вытканными по ней золотыми или серебряными узорами.
Инфлуэнца – грипп.
…завтра Иоанна Богослова, послезавтра Николая Чудотворца… – День памяти апостола Иоанна Богослова отмечается 8 (21) мая, день святителя Николая Чудотворца – 9 (22) мая.
…батюшка, приобщал и соборовал. – Приобщение – евхаристия, таинство, при котором верующие вкушают тело и кровь Христа под видом хлеба и вина. Соборование (елеосвящение) – таинство, совершаемое над больными, – помазание освященным елеем; помимо врачевания дает больному оставление грехов, в которых он не успел раскаяться или о которых забыл.
Зараз – сейчас, сразу же.
Студент
Впервые: Русские ведомости. 1894. № 104. 15 апреля. C. 2. Заглавие: Вечером. Подпись: Антон Чехов.
По новым заглавием включено в сборник «Повести и рассказы» (М., 1894). Вошло в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
Критики В. П. Альбов и Ф. Д. Батюшков расценили рассказ как начало нового этапа в творчестве Чехова: в «Студенте» жизнь представляется «полною высокого смысла», утверждается «правда, красота, справедливость» как норма жизни. По воспоминаниям И. А. Бунина, сам Чехов отвергал мнение критиков о себе как о пессимисте, ссылаясь на «Студента»: «Какой я „пессимист“? Ведь из моих вещей самый любимый мой рассказ „Студент“». Брат писателя, Иван Павлович, на вопрос: «Какую свою вещь Чехов ценил больше других?» – ответил: «„Студент“. Считал наиболее отделанной».
Духовная академия – см. примеч. к с. 397.
Страстная пятница – пятница Страстной недели, посвященная воспоминанию о крестной смерти Христа. День молитвы и строгого поста.
Двенадцать евангелий – на утрене в Страстную пятницу читаются 12 евангельских отрывков, которые в хронологическом порядке рассказывают о «страстях Христовых» – страданиях Христа. День молитвы и строгого поста.
«С тобою я готов и в темницу, и на смерть» – Лк. 22: 33.
«Говорю тебе, Петр… трижды отречешься, что не знаешь Меня» – Лк. 22: 34.
С. 485–486. …работники тем временем ~ стоял Петр и тоже грелся… – «Между тем рабы и служители, разведши огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся» (Ин. 18: 18).
«И этот был с Иисусом» – Мф. 26: 71; Лк. 22: 56.
«Я не знаю Его» – Лк. 22: 57.
«И ты из них» – Лк. 22: 58.
«Да не тебя ли сегодня я видел с Ним в саду?» – Ин. 18: 26.
«И исшед вон, плакася горько» – Мф. 26: 75; Лк. 22: 62.
Учитель словесности
Первая глава впервые опубликована: Новое время. 1889. № 4940. 28 ноября. Заглавие: Обыватели. Подпись: Антон Чехов. Посвящение: Посв. Н. Н. Об-му 〈Оболонскому〉. Вторая глава впервые опубликована: Русские ведомости. 1894. № 188. 10 июля. Заглавие: Учитель словесности. Подзаголовок: Рассказ. Подпись: Антон Чехов.
Полностью опубликовано под заглавием «Учитель словесности» в сборнике Чехова «Повести и рассказы» (М., 1894). Вошло в собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
Первая глава писалась как законченный рассказ, причем отношение к нему автора было пренебрежительным: «Несерьезный пустячок из жизни провинциальных морских свинок. Простите мне баловство…» (из письма Чехова к А. С. Суворину от 12 ноября 1889 г.). Однако рассказ понравился корреспондентам Чехова, некоторые из них (И. Л. Леонтьев, А. Н. Плещеев) отмечали «свежесть» восприятия жизни и мастерское изображение бытовых деталей. Вторая глава была написана, по-видимому, в мае-июне 1894 г.
Художественность рассказа была высоко оценена Л. Н. Толстым. Современная Чехову критика считала «Учителя словесности» рассказом о неудовлетворенности человека жизнью, характерной для настроений интеллигенции 1880-х гг. Недовольство некоторых читателей вызвал открытый финал рассказа, неясность того, как Никитин станет бороться «с остатками прежнего „я“, с окружающими» (Г. Качерец).
…Графа Нулина… – Конь назван «в честь» героя одноименной поэмы Пушкина (1825).
…ее все стали звать Марией Годфруа. – Чехов посещал цирк Годфруа и видел наездницу Марию Годфруа во время гастролей цирка в Таганроге в августе 1877 г.
Амазонка – длинное платье для верховой езды.
Мундштук – металлическая уздечка, часть которой вкладывается в рот лошади поверх языка; применяется дополнительно к удилам при выездке.
Сельтерская вода – см. примеч. к с. 245.
Я знаю, у вас в гимназии не признают Щедрина… – В программах для гимназий изучение «нового периода русской словесности» оканчивалось творчеством Гоголя.
Это его же царствию не будет конца! – То есть это будет длиться бесконечно; ироническая перифраза из Евангелия (Лк. 1: 33).
Grand rond (фр. большой круг) – главная фигура кадрили.
Городское Кредитное общество – учреждение, выдававшее кредиты под залог городской недвижимости.
…читая нараспев «Грешницу». – Стихотворение А. К. Толстого «Грешница» (1858) было самым избитым номером на любительских вечерах.
«Гамбургская драматургия» – критический журнал, а затем книга (1769) немецкого драматурга и теоретика искусства Г. Э. Лессинга (1729–1781), ратовавшего за национальную, просветительскую, жизнеподобную и действенную драматическую литературу, выступавшего против классицизма. В России ее полный перевод появился только в 1883 г.
Ох, недаром, недаром она с гусаром! – Эпиграмма Лермонтова «Толстой» (1831): «Не даром она, не даром / С отставным гусаром».
«Вестник Европы» – литературный, исторический и политический журнал либерального направления, издавался в Петербурге в 1866–1918 гг.
…на четырех десятинах. – Около 4 га.
…после Успеньева дня… – после праздника Успения Пресвятой Богородицы, 15 (28) августа.
Погребица – надстройка над погребом.
Белолобый
Впервые: Детское чтение. 1895. № 11. Подзаголовок: Рассказ.
Перепечатано в сборнике «Сказки жизни и природы русских писателей» (М., изд. М. В. Клюкина, 1899). Без разрешения Чехова в том же году Клюкин издал рассказ отдельной брошюрой. Вошло в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
Рассказ был написан специально для детей. Первоначальный набросок сюжета сохранился в записях: «Волчиха нервная, заботливая, чадолюбивая, утащила в зимовье Белолобого, приняв его за ягненка. Она знала раньше, что там ярка, а у ярки дети. Когда тащила Белолобого, вдруг кто-то свистнул, она встревожилась и отпустила его изо рта, а он за ней… Пришли на место. Он стал сосать ее вместе с волчатами. К следующей зиме он мало изменился, только похудел, и ноги у него стали длинней, да белое пятно на лбу приняло совершенно трехугольную форму. У волчихи было слабое здоровье».
В 1892 г. Чехов, уже известный писатель, купил подмосковную усадьбу Мелихово. Старший брат писателя, Александр Павлович, вспоминал, что в Мелихове во дворе «жили три черные дворовые собаки (кажется, доставшиеся новому владельцу вместе с имением) и между ними среднего роста пес – Белолобый. Последнего брат обессмертил в своем коротеньком рассказе „Белолобый“».
Почтовая дорога – большая дорога, по которой перевозили на тройках почту.
Зимовье – изба, в которой зимой живут в лесу охотники или лесорубы.
Ярка – молодая, еще не ягнившаяся овца.
Яровая солома – солома из яровых (посеянных весной и собранных в конце лета) злаков, служит кормом для скота.
Слега – толстая жердь, брус.
Анна на шее
Впервые: Русские ведомости. 1895. № 292. 22 октября. Подзаголовок: (Рассказ).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
