Как выработать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. Как перестать беспокоиться и начать жить - Дейл Карнеги
Книгу Как выработать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. Как перестать беспокоиться и начать жить - Дейл Карнеги читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
95
Год появления государства США.
96
Роберт Браунинг (1812–1889) – английский поэт и драматург.
97
Эдна Сент-Винсент Миллей (1892–1950) – американская поэтесса и драматург, получила Пулитцеровскую премию по поэзии.
98
Оливер Уэнделл Холмс (1809–1894) – американский врач, поэт и писатель.
99
Игра английских слов: беспокойство – worry, а черви – worms. – Прим. пер.
100
Золотое правило – правило, которое произнес Иисус во время Нагорной проповеди, звучит так: «Итак, во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, тáк поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки» (Мф. 7:12). – Здесь и далее прим. ред.
101
Уильям Ослер (1849–1919) – канадский врач, внесший существенный вклад в диагностику и установление причин болезней.
102
15,8 килограмма. – Прим. пер.
103
Арденнская операция – наступление немецких войск на Западном фронте в ходе Второй мировой войны с 16 декабря 1944 года по 29 января 1945-го.
104
Перевод Н. Гинцбурга.
105
Лоуэлл Томас (1892–1981) – американский писатель, телеведущий и путешественник.
106
Перевод Л. Варшавской.
107
Около 79 килограммов. – Прим. пер.
108
Около 40 килограммов. – Прим. пер.
109
Половинные сливки (half-and-half) – питьевые сливки жирностью 10–11 %.
110
Примерно 40 килограммов. – Прим. пер.
111
Джек Демпси (1895–1983) – американский профессиональный боксер со сверхагрессивным атакующим стилем, киноактер.
112
Бушель – мера емкости сыпучих тел, один бушель приблизительно равен 35–36 литров.
113
Перевод С. Я. Маршака.
114
Чарльз Кеттеринг (1876–1958) – американский инженер, изобретатель, вице-президент General Motors.
115
Галлон – мера объема. Один американский галлон соответствует примерно 3,7 литра.
116
Примерно 84 метра. – Прим. пер.
117
Примерно 45 метров. – Прим. пер.
118
Примерно 5 метров. – Прим. пер.
119
Около 15 метров. – Прим. пер.
120
Примерно 40 градусов по Цельсию. – Прим. пер.
121
Примерно –27 градусов по Цельсию. – Прим. пер.
122
Флетчерист – последователь Хораса Флетчера, утверждавшего, что для здоровья пищу необходимо пережевывать полностью. – Прим. пер.
123
Примерно 2133 метра. – Прим. пер.
124
Перевод А. Хохули.
125
Речь об английской пословице Don't cry over spilt milk (Не плачь из-за пролитого молока). Она означает, что не стоит расстраиваться из-за того, что уже не изменить, тем более если это такая мелочь, как пролитое молоко.
126
Перевод Е. Саркисьянц.
127
Норман Винсент Пил (1898–1993) – американский писатель, священник, автор книги «Сила позитивного мышления».
128
Томас Эдвард Лоуренс (1888–1935) – британский археолог, военный, писатель и дипломат, во время Первой мировой войны участвовал в арабском восстании, направленном против Османской империи.
129
Около 45 килограммов. – Прим. пер.
130
Примерно 13 килограммов. – Прим. пер.
131
Около 64 килограммов. – Прим. пер.
132
Хелен Келлер (1880–1968) – американская писательница, политический деятель. На втором году жизни перенесла заболевание, в результате чего потеряла слух и зрение, но смогла окончить колледж и стать писателем.
133
Коронер – должностное лицо, расследующее смерти при необычных обстоятельствах.
134
Букер Тальяферро Вашингтон (1856–1915) – политический деятель, борец за просвещение афроамериканцев.
135
Пальпитация – неправильное, усиленное биение сердца.
136
Перевод Б. Пастернака.
137
Эдди Рикенбакер (1890–1973) – американский летчик Первой мировой войны, профессиональный гонщик, глава авиакомпании Eastern Airlines. Смог выжить после крушения самолета над Тихим океаном в 1942 году.
138
Логан Пирсалл Смит (1865–1946) – эссеист и критик, известный своими афоризмами и эпиграммами.
139
Перевод А. Хохули.
140
Примерно 50 градусов по Цельсию. – Прим. пер.
141
Флоренс Найтингейл (1820–1910) – сестра милосердия и общественный деятель Великобритании.
142
Речь о Новом Завете, который в виде небольших томиков миссия «Гедеон» с 1898 года бесплатно распространяет по всему миру.
143
Речь о периоде написания книги. – Прим. ред.
144
Около 200 километров. – Прим. пер.
145
Около 90 сантиметров. – Прим. пер.
146
Примерно 13 метров. – Прим. пер.
147
Примерно 189 сантиметров. – Прим. пер.
148
Примерно 53 килограмма. – Прим. пер.
149
Любопытный факт: Элмер Томас, так стыдившийся появляться на людях в чужих поношенных вещах в юношестве, был признан самым элегантным сенатором США. – Прим. ред. оригинального текста.
150
Около 10 метров. – Прим. пер.
151
Уилл Роджерс (1879–1935) – американский актер и журналист.
152
Около 91 килограмма. – Прим. пер.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Даша11 февраль 11:56
Для детей подросткового возраста.Героиня просто дура,а герой туповатый и скучный...
Лесная ведунья 3 - Елена Звездная
-
Гость Таня08 февраль 13:23
Так себе ,ни интриги,Франциски Вудворд намного интересней ни сюжета, у Франциски Вундфорд намного интересней...
Это моя территория - Екатерина Васина
-
Magda05 февраль 23:14
Беспомощный скучный сюжет, нелепое подростковое поведение героев. Одолеть смогла только половину книги. ...
Госпожа принцесса - Кира Стрельникова
