KnigkinDom.org» » »📕 Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов

Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов

Книгу Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
не сумел подслушать победного крика жизни, не видит этого».

В январе 1902 г. пьесе «Три сестры» была присуждена Грибоедовская премия как лучшему драматическому произведению прошедшего сезона.

Батарея – основное огневое подразделение в артиллерии. В последней четверти XIX в. батарея пешей артиллерии насчитывала 6 офицеров, 27 унтер-офицеров, 290 солдат. В ней было 206 лошадей и 8 орудий калибра 9 и 4 фунта.

Земская управа – см. примеч. к с. 597.

Бригада в артиллерии обычно состояла из шести батарей.

Добролюбов Николай Александрович (1836–1861) – русский критик революционно-демократического направления.

У лукоморья дуб зеленый, златая цепь на дубе том… – Из вступления к поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820).

…я в мерлехлюндии… – Значение этого слова Чехов пояснял в одном из писем к А. С. Суворину: «…у Вас нервы подгуляли и одолела Вас психическая полуболезнь, которую семинаристы называют мерлехлюндией» (24 августа 1893 г.). Это слово неоднократно встречается в произведениях и письмах Чехова.

Софистика – здесь: способ рассуждения древнегреческих софистов.

Он ахнуть не успел, как на него медведь насел. – Из басни И. А. Крылова «Крестьянин и Работник» (1815). В оригинале: «Крестьянин ахнуть не успел…».

Старая Басманная – улица в центре Москвы, проходит от площади Земляной Вал до площади Разгуляй.

Немецкая улица – ныне Бауманская улица; пересекает Старую Басманную.

Красные казармы – служебные корпуса Екатерининского дворца, расположенные в парковом корпусе Лефортово.

Там по пути угрюмый мост, под мостом вода шумит. – Речь идет о Лефортовском мосте через Яузу.

…вокзал железной дороги в двадцати верстах… – Сходная ситуация описывается в повести Чехова «Моя жизнь» (1896), где «инженеры за то, чтобы дорога подходила к самому городу, просили взятку в пятьдесят тысяч, а городское управление соглашалось дать только сорок».

В Ново-Девичьем… – то есть на кладбище при Новодевичьем монастыре.

«Для любви одной природа нас на свет произвела!» – Начало «русской арии» (куплетов) Таисии в комической опере «Оборотни» (1808): «Для любви одной природа / Нас на свет произвела; / В утешенье смертна рода / Нежно чувствие дала!»

Надворный советник – гражданский чин 7-го класса, соответствовал армейскому подполковнику. Таким образом, Вершинин и Кулыгин равны по чину.

Feci quod potui, faciant meliora potentes (лат.) – Я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше. С этими словами, перефразируя выражение Цицерона («Послания», XI, 14), римские консулы передавали власть своим преемникам.

Персидский порошок – средство от клопов и тараканов.

Мens sana in corpore sano (лат.) – В здоровом теле здоровый дух. Крылатое выражение, восходящее к «Сатирам» Ювенала (X, 356).

Светлая личность – см. примеч. к с. 710.

Эх-ма, жизнь малиновая… – Здесь: приятная, весьма хорошая (перифраза выражения «не жизнь, а малина»).

Тринадцать за столом! ‹…› Если тринадцать за столом, то, значит, есть тут влюбленные. – Чаще считалось, что подобный казус предвещает смерть. Указание на «влюбленных», возможно, содержит отсылку к песне П. Ж. Беранже «Тринадцать за столом», известную в переводе В. С. Курочкина (1856), где суеверие разрушается приходом Смерти в виде прекрасной женщины, после чего герой провозглашает: «Мне смерть нисколько не страшна».

Капот – см. примеч. к с. 443.

…из управы… – то есть из земской управы (см. выше).

Секретарь земской управы – технический сотрудник, занимавшийся ведением делопроизводства.

Член земской управы – один из двух или трех членов исполнительного (в данном случае губернского) органа местного самоуправления.

…у Тестова… – см. примеч. к с. 422.

…в Большом Московском… – «Большой Новомосковский трактир» располагался на перекрестке Тверской и Охотного Ряда.

…шум в печке. У нас незадолго до смерти отца гудело в трубе. – Неприятные гудящие звуки, предвещающие несчастье, встречаются в таких произведениях Чехова, как «Дом с мезонином», «Студент», «Человек в футляре», «Вишневый сад».

…в клубе… – Дворянские или благородные клубы (собрания), создававшиеся уже в XVIII в., имели целью «составление общества для приятного препровождения времени в позволенных играх, чтении газет, журналов и всяких периодических изданий на русском и иностранном языках» (из устава вологодского клуба); к середине XIX в. доступ в клубы, первоначально предназначенные для дворян, стал более свободным. Клубом руководил совет из нескольких старшин; на дежурном старшине лежала обязанность наблюдения за порядком в клубе.

Полжизни за стакан чаю! – Перефразировка слов короля Ричарда в трагедии Шекспира «Ричард III»: «Коня, коня! Полцарства за коня!» (акт V, сц. 4).

У Гоголя сказано: скучно жить на этом свете, господа! – Последняя фраза «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» (1834).

Бальзак венчался в Бердичеве. – 2 марта 1850 г. Бальзак обвенчался с Эвелиной Ганской в г. Бердичеве, в костеле Святой Варвары, после чего супруги уехали в Париж.

Жребий брошен (лат. Alea iacta est, также Alea jacta est) – крылатая фраза Юлия Цезаря, была произнесена 10 января 49 г. до н. э. при переходе через Рубикон.

Цицикар (Цицихэ) – город на северо-западе Китая, ныне в провинции Хэйлунцзян.

…ваше высокоблагородие… – обращение к штаб-офицерам (армейским чинам 6–8-го класса).

…дневник одного французского министра… был осужден за Панаму… упоминает он о птицах… – Министр общественных работ Франции Шарль Байо (1843–1917) в 1893 г. в ходе так называемого «панамского скандала» был осужден на пять лет тюремного заключения за полученную в 1886 г. крупную взятку. Выйдя на свободу, выпустил написанные в форме дневника «Записки заключенного» (1897), где упоминается и о увиденной им через решетку птице, «существе, которое свободно поет и летит в небо, куда ей вздумается».

Я странен, не странен кто ж! – Неточная цитата слов Чацкого в «Горе от ума» А. С. Грибоедова (д. 3, явл. 1).

Не сердись, Алеко!.. Забудь, забудь мечтания свои… – Герой поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» (1824). Приведенных слов у Пушкина нет, однако Земфира говорит Алеко: «Ты сердиться волен», а на жалобу Алеко: «Я видел страшные мечты» отвечает: «Не верь лукавым сновиденьям».

Чехартма (правильно: чихиртма) – грузинский густой суп с мучной и яичной заправкой, как правило, готовится на бульоне из курицы, реже – из баранины; в число ингредиентов входит лук.

Черемша (лук медвежий, дикий чеснок) – повсеместно распространенный вид лука; на Кавказе его используют во многих горячих блюдах, в том числе супах.

Ах вы, сени, мои сени, сени новые мои… – русская народная девичья песня; по словам В. И. Даля, «на сенях теремных сидели и работали сенные девушки, откуда и… девичья песня: Ой сени мои, сени, сени новые мои!».

…o, fallacem hominum spem!.. – Выражение Цицерона («Об ораторе», III, 2). Чехов приводит это выражение также в письме к М. М. Ковалевскому 8 (20) января 1898 г.

In vino veritas (лат.) – Истина в вине. Поговорка встречается в «Естественной истории» Плиния Старшего, а также приписывается древнегреческому лирику Алкею.

Не угодно ль этот финик вам принять… – На вопрос И. А. Тихомирова о происхождении этой фразы Чехов ответил: «Эти слова из оперетки, которая давалась когда-то в Эрмитаже. Названия не помню, справиться, если угодно, можете у архитектора Шехтеля…» (письмо от 14 (27) января 1901 г.).

Любви все возрасты покорны… – Из «Евгения Онегина» Пушкина (гл. 8, строфа XXIX). В одноименной опере П. И. Чайковского – ария князя Гремина (д. III).

Мысль эту можно б боле пояснить, да боюсь, как бы гусей не раздразнить… – Неточная цитата из басни Крылова «Гуси» (1811). В оригинале: «Баснь эту можно бы и боле пояснить – /Да чтоб гусей не раздразнить»).

Omnia mea mecum porto (лат.) – Все свое ношу с собой. Крылатая фраза Цицерона, которую он приписывает Бианту (590–530 до н. э.), одному из семи греческих мудрецов: когда персы захватили родной город Бианта Приену, он не взял ничего из имущества и в ответ на недоуменный вопрос перса показал себе на лоб и произнес эту фразу.

…как гоголевский сумасшедший… молчание… молчание… – В «Записках сумасшедшего» Н. В. Гоголя то и дело возникает фраза: «ничего, ничего… молчание» (записи октября 4; ноября 8, 11, 12 и 13).

…ваше высокородие… – обращение к лицам 5-го класса.

…с орденом на шее… – ниже указывается, что это Станислав 2-й степени.

Тарара… бумбия… – см. примеч. к с. 444.

Инспектор – второе лицо в гимназии после директора; в его обязанности входило наблюдение за порядком; надзор за поведением и успеваемостью учеников,

1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 18:57 Хороший роман... Пока жива надежда - Линн Грэхем
  2. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 12:42 Хороший роман ... Охотница за любовью - Линн Грэхем
  3. Фрося Фрося07 ноябрь 22:34 Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или... Их невинный подарок - Ая Кучер
Все комметарии
Новое в блоге