Яшмовые сны - Антология
Книгу Яшмовые сны - Антология читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ивы ветви свои сплели в нем.
На лугу шелестит ковыль.
От весны осталось похмелье
Промелькнувших весенних дней.
Над раскрытой моей постелью
Так тревожно поет соловей.
Она подписала лист и повесила его над окном.
Вечером Чжоу снова прокрался к павильону Фанцин. Неожиданно за кустами послышался шум шагов. Не желая попасться кому-либо на глаза, он бросился бежать. Вслед ему швырнули сливу, Чжоу споткнулся и упал в заросли бамбука. Кто-то наклонился над ним и низким голосом проговорил:
– Господин Чжоу, не вспугните соловья – он рядом с вами!
И тут Чжоу догадался, что это Фанцин снова подшутила над ним. Он поднялся, обнял ее за талию.
– Ты зачем так шутишь?
Фанцин потупилась:
– Уж и пошутить нельзя? А вы здорово испугались!
Чжоу кивнул:
– Еще бы не испугаться – ведь я люблю тебя тайком; как говорится, «краду яшму и похищаю аромат»!
Он взял Фанцин за руку и повел в комнату. Увидев стих, прикрепленный над окном, и прочитав его внимательно, он показал на две последние строки и спросил:
– О какой тревоге ты здесь пишешь?
Фанцин вздохнула глубоко, опустила голову и проговорила:
– Каждая женщина всю свою жизнь проводит в тревогах: ожидая милого, она боится, что не увидит его, а увидев, боится его потерять. Я тоже женщина – могу ли я жить без тревог? Если люди узнают о нашей любви, то вас осудят лишь за то, что вы соблазнили девушку-затворницу, а меня – за то, что отдалась вам до свадьбы, опозорила честь семьи! Ни то ни другое нам не простят. Я мечтаю пройти с вами рука об руку всю жизнь – но разве это возможно? Видно, суждено мне оставаться одинокой – как эта луна в облаках, как тот цветок, что вырос в бурьяне. Мы можем предаваться минутным наслаждениям, но прожить вместе сто лет нам не позволят. Оттого я и печалюсь, оттого и одолевают меня тревоги.
Она кончила – и слезы полились из ее глаз. Чжоу попытался ее успокоить:
– Не плачь. Настоящий мужчина ни за что не откажется от женщины, которую любит. Я пришлю к твоей матушке сваху, они составят брачный договор – и мы с тобой соединимся, как положено по закону.
Фанцин вытерла слезы.
– Если даже вы сделаете так, как говорите, все равно я не смогу стать вам достойной женой: ведь я не соблюла девичью честь. И никакие жертвы предкам не вернут мне ее!
Она достала из туалетного ящика небольшое зеркальце, разломила его пополам; одну половину спрятала у себя на груди, другую протянула Чжоу.
– Если счастье улыбнется нам, мы соединим эти половинки в нашу первую брачную ночь!
И еще она вручила ему шелковый веер и сказала:
– Вещица эта невелика, но в ней мое любящее сердце. Не забывайте обо мне и помните, что я вам сегодня говорила.
С этого дня каждую ночь они встречались и каждое утро расставались, и не было ночи, которую они не провели бы в объятиях друг друга.
Как-то Чжоу вдруг спохватился: «Давно уже я не видел Пэй – наверно, она беспокоится, что я так долго не возвращаюсь!» И он тут же отправился к Пэй.
В ту ночь Фанцин долго ждала Чжоу, но так и не дождалась. Она проникла тайно в его комнату – Чжоу там не оказалось. На глаза ей попалась его сумка. Она раскрыла ее и нашла там несколько стихов, подаренных не так уж и давно любящей Пэй Тао. Прочитав стихи, она воспылала жгучей ревностью, схватила кисть и перечеркнула все листы. Потом взяла шелковый платок, написала на нем несколько строчек и вложила платок в сумку. Вот что она написала:
То отдаленнее, то ближе
Напевы светляка слышны.
Всю ночь висит над скатом крыши
Диск покосившейся луны.
Бамбук, застывший у ступеней,
Все так же строен и высок.
Павловния бросает тени
На занавески уголок.
О безысходное злосчастье
Во мгле тишайшей из ночей!
Я жду любви, я жду участья,
Но нет от милого вестей.
Где бродишь ты? Стопы направил
К каким друзьям, в каком краю?
Иль сердце ты другой оставил,
Забыв про милую свою?
И нет ни времени, ни срока,
Чтобы тоска умчалась вдаль.
Сижу, понурясь одиноко,
И все сильней моя печаль.
На следующий день Чжоу вернулся в дом первого министра. Фанцин не высказала ему ни упрека, ни ревности, ни досады – она надеялась, что он сам повинится перед ней.
Вечером вдова первого Министра пригласила к себе Пэй Тао и долго беседовала с ней о Чжоу, она высоко отозвалась о его учености, отдала должное его воспитанности и скромности, попросила передать ему сердечную благодарность за уроки, которые он дает Гоину. Пэй решила пересказать все это Чжоу и отправилась в его комнату. Она нашла его крепко спящим, от него пахло вином. Пэй присела у постели и предалась грустным думам. Неожиданно взгляд ее упал на его сумку. Она раскрыла ее и увидела свои стихи, перечеркнутые тушью. Там же обнаружила она и стихи Фанцин – только она могла написать их! Она спрятала эти стихи у себя за пазухой и стала ждать пробуждения Чжоу. Он проснулся лишь под утро. Пэй наклонилась к нему:
– Отчего вы не возвращаетесь домой?
– Оттого, что Гоин еще не закончил учебу, – невозмутимо ответил Чжоу.
– Видно, не очень-то старательно обучаете вы своего шурина!
Чжоу смутился, покраснел и, отвернувшись от Пэй, пробормотал:
– О чем ты говоришь?
Пэй промолчала. Чжоу от стыда тоже не раскрывал рта. Наконец Пэй вынула из-за пазухи стихи Фанцин и бросила их перед ним.
– Молодой человек перелезает через забор и проникает в спальню девушки – разве так поступает порядочный мужчина? Я расскажу обо всем вдове первого министра – пусть она знает, кого пригрела в своем доме!
Она поднялась и решительно направилась к выходу. Чжоу вскочил, схватил ее за руку:
– Погоди, я все тебе объясню!
Он усадил ее и сказал:
– Мы с тобой обещали друг другу сохранить нашу любовь на долгие годы – неужели ты могла подумать, что я брошу тебя?
Пэй была непреклонна:
– Пойдемте домой. Если вы останетесь здесь, я буду считать, что вы нарушили свою клятву!
Чжоу встал
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ghonius85828 май 13:18
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
…Больше не человек Земли - Эдмонд Мур Гамильтон
-
Гость Наталья27 май 23:12
такого бреда давно не встречала: он её предал, сделал бездетной, несчастной на 20 лет, и т. д. и она такая красивая ( автор всё...
Фиг ли нам, красивым дамам! - Екатерина Вильмонт
-
Гость ghonius85827 май 18:58
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Дело № 1/0. Зеленое пламя - Милана Шторм
