Мой друг убил Кеннеди? История Ли Харви Освальда - Эрнст Петрович Титовец
Книгу Мой друг убил Кеннеди? История Ли Харви Освальда - Эрнст Петрович Титовец читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алик спросил меня, что я имею в виду под словом «кукуруза». Если я имел в виду высокое растение с желтыми початками, когда оно созревает, то в Штатах его называли «маис». Я мысленно отметил это употребление в американском английском языке, но продолжал использовать британский вариант слова.
Комментируя эту последнюю сельскохозяйственную идею Хрущева, я заметил, что, если исходить из чисто биологического подхода, повсеместное внедрение кукурузы может привести к провалу. Особенно в тех регионах СССР, где климатические условия для выращивания этого растения были в основном неблагоприятными. Алик согласился со мною.
Возвращаясь к словам «маис» и «кукуруза», я хотел бы отметить, что это было не первый раз, когда Алик или я поднимали вопрос о различиях между американской и британской версиями английского языка. Утверждая свою американскую идентичность, мой друг придерживался мнения, что американский английский имеет преимущество перед британским. Я не возражал против его заблуждения. Британский английский был стандартом, которому обучали в институте иностранных языков, и Алик оставался в абсолютном меньшинстве в Минске со своим американским или, точнее, южноамериканским диалектом.
При расставании Алик сказал мне, что он сначала думал, что я живу в студенческом общежитии, и для него было приятной неожиданностью узнать, что это не так.
Глава 13. В общежитии у студенток иняза
Общение объединяет, способствует пониманию, возникновению близости и взаимного уважения.
Роло Мэй
Ноябрь 1960 года
Запись в дневнике Освальда: «Я знакомлюсь с четырьмя девушками, проживающими в общежитии института иностранных языков в комнате 212. Нелла очень заинтересована, как и Томка, и Алла. Обычно я хожу в общежитие института со своим другом, который очень хорошо говорит по-английски. Эрик Титов [Эрнст Титовец] учится на четвертом курсе медицинского института. Очень умный парень. В общежитии мы шестеро сидим и часами общаемся по-английски»1.
Что там было такого замечательного, о чем можно было часами болтать со студентками в общежитии? Профессиональный писатель прекрасно осведомлен о том, что читателю доступна информация о событиях лишь в описании, изложенном на бумаге. Алик не был профессиональным писателем, и все красочные подробности того вечера остались у него в голове.
Что и как на самом деле проходило в тот вечер? Студенты института иностранных языков проживали в нескольких общежитиях, разбросанных по Минску, о чем Освальду было известно. В своем дневнике он имел в виду четырехэтажное здание общежития № 1, расположенное рядом с корпусом института. Это общежитие находилось в пятнадцати минутах неспешной ходьбы от дома Алика.
Можно только отдать должное высокому профессионализму разработчиков Освальда в КГБ, которые позаботились о том, чтобы американец проживал рядом с тем местом, где говорили на его родном языке. К слову сказать, общежитие № 1 было заселено в основном девушками.
В предвзятом общественном сознании того времени профессия учителя иностранных языков считалась более подходящей для женщин. На занятиях по фонетике студентки постоянно посматривали в зеркало на свои губы, язык, зубы и т. д., пытаясь контролировать все это, чтобы правильно произносить иностранные фонемы. Такое поведение было приемлемо для девушек, но ни один парень не хотел бы, чтобы его застали за этим занятием. В глазах обывателя считалось, что те немногие студенты, которые изучали иностранные языки, были с некоторыми отклонениями.
Освальду, холостому американцу, было суждено встретиться со студентками общежития института иностранных языков. Он только констатировал неизбежное, когда написал в своем дневнике о состоявшемся знакомстве. Отныне американец не будет страдать от психологических последствий языковой депривации. Между тем этот институт имел в своих рядах больше, чем в среднем по высшим учебным заведениям, информаторов КГБ, так что каждое действие американца было известно заинтересованным службам во всех подробностях.
Студентки постоянно стремились создать впечатление своей особенности. Они накладывали макияж и делали прически, подражая зарубежным кинозвездам и известным моделям из глянцевых журналов. Их одежда была соответственно переделана в том же духе. Должно быть, все это обходилось им недешево.
Активность студенток по поддержанию своего особого имиджа проходила под надзором лиц, ответственных за политико-воспитательную работу в институте. Эти лица бдительно следили за тем, чтобы ни одна девушка не пересекла черту между тем, что было дозволено советской студентке, и тем, что было запрещено как тлетворное влияние Запада.
Студентки иняза имели к тому же репутацию легкомысленных и сексуально раскрепощенных, хотя в основном это была лишь внешняя часть их имиджа. В городе с преимущественно женским населением конкуренция за мужчин вынуждала девушек прибегать к любым доступным способам, чтобы обратить на себя внимание.
Я приходил в общежития в основном для того, чтобы попрактиковаться в английском, однако и не без романтического предвкушения в глубине души встретить подходящую девушку.
Алик нашел свой собственный путь к студенткам из общежития еще до того, как мы познакомились. Между собой мы квалифицировали наших знакомых как «мои девушки» и «твои девушки». Это служило лишь способом уточнить, о ком идет речь, не обязательно подразумевало физическую близость. В тот конкретный вечер мы собирались навестить «его девушек». Они нас ждали.
Алик был в приподнятом настроении, напевая себе под нос знакомую песенку из поп-репертуара. Он был уже почти готов и не спеша примерял галстук – последний штрих своего туалета. Песня была о девушке по имени Буш и ее парне Пуш. Из незамысловатого сюжета следовало, что герои песенки уверяют друг друга во взаимной любви и собираются еще долго гулять, пока мамы нет дома. Это была одна из тех популярных песенок с мелодией, ритмом и запоминающимися словами, которые навязчиво застревали в голове.
С лукавым выражением лица Алик осведомился, что я думаю об именах девушки и ее парня. Действительно, выдуманные необычные имена Буш и Пуш имели в английском языке определенный эротический подтекст на грани пристойности. Я пожал плечами. Мы поняли друг друга.
Сохраняя подозрительно невозмутимое выражение лица, Алик пропел какое-то неуклюжее предложение со словами «идем погулять». Он меня несколько озадачил, и я подумал, что ему еще предстоит поработать над языком. С веселым блеском в глазах мой приятель повторил свою импровизацию. Я уже собирался поправить его, как вдруг меня осенило, что озорной американец русский глагол «погулять» просто, без перевода, вставил в английскую фразу, применив к нему грамматическую атрибутику соответствующей временной формы. Алик был бесконечно доволен тем, что озадачил меня своей лингвистической
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова