Заметки отважные и малодушные - Уэда Акинари
Книгу Заметки отважные и малодушные - Уэда Акинари читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
234
Тай-цзун, преступивший порог чужих спальных покоев – китайский император династии Тан (годы правления 626–649). Имеется в виду эпизод, когда Тай-цзун овладел женой своего младшего брата, с которым соперничал за власть и в конце концов убил.
235
Императрица У нанесла больший вред, императрица Люй меньший, а посередине монахиня-воительница – У Цзэтянь (625–705) была наложницей императора Тай-цзуна, стала частью гарема его сына, а в 690 г. свергла с престола своего сына Жуй-цзуна и стала первой и единственной в китайской истории женщиной на троне. Императрица Люй (Люй Чжи, также Люй Тай-хоу), после смерти в 195 г. до н. э. своего мужа, императора Гао-цзу, носила титул вдовствующей императрицы и осуществляла государственную политику, контролируя малолетних императоров.
236
Хатакэяма был прямодушен, но тугодум – Хатакэяма Сигэтада (1164–1205). Как вассал Минамото-но Ёритомо, участвовал в сражениях против сторонников Тайра, но по приказу правителей из клана Ходзё был устранён.
237
Вада, Миура, Тиба и Кадзивара – все скопом были «сброшены в море» – вассалы Минамото-но Ёритомо, уничтоженные правителями из дома Ходзё (за исключением Тибы). Выражение «были сброшены в море» следует понимать фигурально, перечисленные самурайские дома не погибали в морском сражении.
238
На второй день года – стихотворение Мацуо Басё из поэтического дневника «Письма странствующего поэта» («Ои-но кобуми», 1688), который неоднократно цитируется в отрывке 50.
239
Мой жилец, торговец рыбой – Уэда Акинари приобрёл для себя дом в квартале Данромати в Осаке в 1780 г., а затем дом по соседству под сдачу жильцам. Рассказ относится к тому периоду жизни Акинари в Осаке, когда он занимался врачебной практикой и изучением классической литературы.
240
На улицу Имабаси, в усадьбу Сукэмацуя – Имабаси, улица зажиточных горожан Осаки, соседствовала с кварталом Амагасаки, где стояла усадьба известного богача Сукэмацуя Дзиро.
241
Ну и ну – только это и скажешь, когда расцветает весна – стихотворение Акинари, аллюзия на включённое в «Письма странствующего поэта» Басё стихотворение Тэйсицу: «Ну и ну – только это и скажешь про сакуру на горе Ёсино».
242
Храм Сумиёси – храм Сумиёси-тайся в Осаке, главный в стране храм бога Сумиёси, покровителя морских промыслов.
243
Харчевня «Санмондзия» – популярное заведение поблизости от храма Сумиёси, внесено в путеводители эпохи Эдо.
244
Синсити и компания стайкой диких гусей потянулись восвояси, в сторону квартала Данромати – уподобление возвращающихся после поклонения в храме горожан стае перелётных гусей вызывает в памяти ещё одно стихотворение из «Писем странствующего поэта» Басё: «Тянется к северу // Вереница гусей вперемешку // С вереницей паломников» (пер. В. Марковой).
245
Доктор Уэда – сам Уэда Акинари.
246
На море весною – стихотворение уподобляет набегающие волны традиционному предновогоднему возвращению долгов от покупателей, берущих товар в кредит.
247
Поэзия была хороша в эпоху Тан, а поэты эпохи Сун были «резчики мелких вещиц», изощрялись в стиле – это и Дунпо, и Фан-вэн, и Ян Ванли – эпоха Тан (618–907) считается золотым веком китайской поэзии, а перечисленные в тексте поэты эпохи Сун (960–1279): Су Ши (Су Дунпо), Лу Ю (Лу Фан-вэн) и Ян Ванли (Чэн-чжай), – имеют репутацию отдающих приоритет совершенству формы.
248
Наставник Маннэн – псевдоним конфуцианского учёного Миякэ Сэкиана, основателя училища Кайтокудо, которое находилось на улице Имабаси. (см. отрывки 25, 26).
249
Тикудзан и Рикэн – братья Накаи Тикудзан и Накаи Рикэн, сыновья основателя училища Кайтокудо, конфуцианца Накаи Сюана. По-видимому, братья были однокашниками Акинари в годы учебы, хотя прямых указаний про его обучение в Кайтокудо нет.
250
В Первый день лошадки – на первый день лошади в новом году, который бывает во втором месяце по лунному календарю, приходятся праздники в святилищах бога Инари по всей стране. Поскольку вестником бога Инари считается лиса, в этот день она получает много внимания, что вызывает ревность барсука, соперника лисы в умении дурачить людей и принимать самый разный облик.
251
Учитель чайной церемонии по имени Утимото Кисай – личность не установлена. Старшая сводная сестра Акинари умерла не позже 1760 г., соответственно речь идёт о чайном мастере в Осаке 1750–60-х гг.
252
Праздник Тэндзин – ежегодный летний праздник храма Тэммангу в Осаке, проводится с Х в. и по сей день, особенностью являются ритуалы и развлечения на воде.
253
Чайный мастер Соса был замечен в чайном доме «Итирики» – чайные мастера дома Ура Сэнкэ по традиции носили имя Соса, вероятно, речь идёт об одиннадцатом Соса из этой знаменитой в Киото семьи. Чайный дом «Итирики» в квартале Гион существует до сих пор, известен представлениями с участием гейш, в эпоху Эдо клиенты тоже могли участвовать в театральных постановках.
254
Коноикэ-но Дзэнгоро был у них Кадзивара Хэйдзи, а в роли Гэнта – семья Коноикэ была известной осакской купеческой семьей, возможно, Дзэнгоро был сыном богача Дзэнъэмона (1167–1736). Пьеса, героями которой являются братья Кадзивара Хэйдзи и Гэнта, влюблённые в служанку Тидори, предположительно, «Хирагана сэйсуйки» («Записи азбукой о расцвете и упадке Минамото и Тайра»), написанная для кукольного театра Дзёрури и впервые показанная в Осаке в 1739 г., позже ставилась и в театре Кабуки.
255
Сока – персонаж не идентифицирован.
256
Соса начертал на правой щеке герб своей семьи – высмеивается желание чайного мастера из знаменитой семьи Ура Сэнкэ зарабатывать на репутации своего дома.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
