KnigkinDom.org» » »📕 Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов

Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов

Книгу Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 93
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
страдая без пробуда, / Их наш Оргон стаканом заливал; / Но – ждал ли он неслыханного чуда? / Вино в стихах он в воду превращал!» (Н.А. Полевой. 1830); «Недаром он в родной стране / Слывет „талантом“… по преданьям; / Заглавье вяжется вполне / В его романе с содержаньем. / При чтенье этих „Вешних вод“ / И их окончивши, невольно / Читатель скажет в свой черед: / „Воды действительно довольно…“» (Д.Д. Минаев. 1872)

3. Перемежающиеся с мотивами воды в эпиграммах мотивы опьянения, нетрезвости автора, используемые в качестве сниженной метафоры поэтического вдохновения (см. выше пример из Н.А. Полевого), не дают усомниться в мифологической праоснове всех этих текстов – легенде о Кастальском источнике – роднике на горе Парнас, около Дельф (в Центральной Греции). Согласно мифу, покровитель искусств бог Аполлон однажды воспылал страстью к нимфе, которую звали Касталия, но она его любовь отвергла. Спасаясь от Аполлона, нимфа бросилась в ручей и в нем исчезла. Тогда в память о Касталии бог искусства наделил этот источник волшебным свойством – каждый, кто пил из него, становился поэтом.

4. Переломным для русской традиции моментом, когда произошло переосмысление мифологемы «вода как источник поэтического вдохновения» и образование тропа «вода – поэзия, не знающая подлинного вдохновения», нам видится время создания Г.Р. Державиным оды «Ключ» (1779). Мы уже писали ранее, что считаем этот текст иронией по отношению к его адресату – М.М. Хераскову, автору мучительной эпической поэмы «Россияда».

Ср. отрывок из «Ключа»: «Сгорая стихотворства страстью, / К тебе я прихожу, ручей: / Завидую пиита счастью, / Вкусившего воды твоей, / Парнасским лавром увенчанна. / Напой меня, напой тобою, / Да воспою подобно я, / И с чистою твоей струею / Сравнится в песнях мысль моя…» – и эпиграмму на Хераскова, которую Державин написал практически в то же время.

Автор:

На «Россияду» я гляжу, как на реку;

В ней много чистых вод.

Критик:

Не нет и тростнику.

Эта эпиграмма сопровождается следующим примечанием: «Приятель творца „Россияды“, увидев ее у одного знакомого, хвалил, уподобляя чистой реке; но тот показал ему сорок мест, где упоминается тростник».

Р. S. См., впрочем, характерный пункт из правил поведения в Эрмитаже, составленных Екатериной II в 1760-е годы: «Если кто противу вышеписанного проступится, то по доказательству двух свидетелей, за всякое преступление должен выпить стакан холодной воды, не исключая того и дам, и прочесть страницу „Тилемахиды“ (Третьяковского). А кто противу трех статей в один вечер проступится, тот повинен выучить шесть строк „Тилемахиды“ наизусть. А если кто против десятой статьи проступится, того более не впускать».

День 4

Молнии телеграмм

Как известно, «графиня изменившимся лицом бежит пруду» – это фраза из реальной телеграммы, отправленной журналистом, который узнал о попытке самоубийства жены Л.Н. Толстого и решил сообщить об этом читателям газеты «Речь». Мы попытались представить, какой могла бы быть почтово-телеграфная корреспонденция, посвященная некоторым любопытным фактам из жизни других русских писателей.

И.А. Крылов

Телеграмма: «Неопознанный опрятный старик прибыл маскарад»

Факт: Знаменитый баснописец, который в быту всегда был грязным, как свинья, однажды, идя на маскарад, специально помылся и причесался, чтобы его никто не узнал.

Н.В. Гоголь

Телеграмма: «Могиле изменившийся скелет салопе ручной вязки»

Факт: Гоголь, испытывавший страсть к рукоделию, завещал похоронить его в собственноручно связанном им шейном платке; при перезахоронении останков писателя в 1931 году в гробу обнаружили скелет без черепа, но в идеально сохранившемся салопе.

Ф.М. Достоевский

Телеграмма: «Петербургский писатель справил нужду дворе»

Факт: Описание двора в романе «Преступление и наказание» Достоевский составил из личного опыта – однажды, прогуливаясь по городу, он завернул в укромный дворик с целью справить нужду, однако сидевшие там старушки подняли крик.

А.И. Куприн

Телеграмма: «Поисках художественной правды литератор пишет голым»

Факт: Садясь писать, Куприн всегда запирался на несколько часов в своей комнате, пил коньяк, задергивал шторы, гасил свечи и раздевался донага.

Б.Л. Пастернак

Телеграмма: «Поэт лучших чувств одолжил другу веревку повешения»

Факт: По наиболее распространенной версии, Пастернак принес уезжавшей в Елабугу М.И. Цветаевой веревку, на которой она впоследствии повесилась. По другой версии, Пастернак предлагал ей зарубиться турецкой саблей, но та не влезла в чемодан.

К.М. Симонов

Телеграмма: «Результате неудачной попытки избавиться языка автор сменил имя»

Факт: Симонов был вынужден взять псевдоним «Константин» после того, как отрезал себе бритвой часть языка и больше не мог выговаривать собственное имя (Кирилл).

День 5

О непорочном зачатии бригадирши

«В университете был тогда книгопродавец, который услышал от моих учителей, что я способен переводить книги. Сей книгопродавец предложил мне переводить Голберговы басни; за труды обещал чужестранных книг на пятьдесят рублей. Сие подало мне надежду иметь со временем нужные книги за одни мои труды. Книгопродавец сдержал слово и книги на условленные деньги мне отдал. Но какие книги! Он, видя меня в летах бурных страстей, отобрал для меня целое собрание книг соблазнительных, украшенных скверными эстампами, кои развратили мое воображение и возмутили душу мою.

<…> Узнав в теории все то, что мне знать было еще рано, искал я жадно случая теоретические мои знания привесть в практику. К сему показалась мне годною одна девушка, о которой можно сказать: толста, толста! проста, проста! Она имела мать, которую ближние и дальние, – словом, целая Москва признала и огласила набитою дурою. Я привязался к ней, и сей привязанности была причиною одна разность полов: ибо в другое влюбиться было не во что. Умом была она в матушку; я начал к ней ездить, казал ей книги мои, изъяснял эстампы, и она в теории получила равное со мною просвещение. Желал бы я преподавать ей и физические эксперименты, но не было удобности: ибо двери в доме матушки ее, будучи сделаны национальными художниками, ни одна не только не затворялась, но и не притворялась. Я пользовался маленькими вольностями, но как она мне уже надоела, то часто вызывали мы к нам матушку ее от скуки для поговорки, которая, признаю грех мой, послужила мне подлинником к сочинению Бригадир-шиной роли; по крайней мере из всего моего приключения родилась роль Бригадирши».

(Д.И. Фонвизин, 1789)

День 6

Летающие ноги в охоте за овощами

Известная всем с малолетства сказка «Репка» не является в точном смысле народной, многие десятилетия она воспроизводится в литературной обработке К.Д. Ушинского и А.Н. Толстого.

Подлинно же народный текст, который впервые был опубликован в 1860-х годах, выглядит совершенно сюрреалистично. А именно вот так (в одном из не сильно различающихся

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 93
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
  2. Гость Olga Гость Olga07 май 02:45 Хотела отохнуть от дорам, а здесь ну просто почти все клишэ ащиатских дорам под копирку, недосемья героини, герой-миллиардер,... Отец подруги. Тайная связь - Джулия Ромуш
  3. Гость Наталья Гость Наталья06 май 07:04 Детский лепет. Очень плохо. ... Развод. Десерт для прокурора - Анна Князева
Все комметарии
Новое в блоге