Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов
Книгу Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
День 2
Почему даже самая строгая критика не должна вас расстраивать
«Очевидно, что идея Грибоедова была сбивчива и неясна самому ему, а потому и осуществилась каким-то недоноском. <…> «Горе от ума» не есть комедия по отсутствию или, лучше сказать, по ложности своей основной идеи… «Горе от ума» – сатира, а не комедия: сатира же не может быть художественным произведением».
(В.Г. Белинский, 1839)
«Высочайший образец такой [дидактической. – Г. Я.] комедии имеем мы в «Горе от ума» – этом благороднейшем создании гениального человека, этом бурном дифирамбическом излиянии желчного, громового негодования при виде гнилого общества ничтожных людей, в души которых не проникал луч божьего света, которые живут по обветшалым преданиям старины, по системе пошлых и безнравственных правил… и которых апатическая, сонная жизнь есть смерть всякого живого чувства, всякой разумной мысли, всякого благородного порыва… «Горе от ума» имеет великое значение и для нашей литературы, и для нашего общества».
(В.Г. Белинский, 1841)
День 3
Неизвестные науке твари Часть вторая
«ХОМЯК». Слово, известное у восточных славян издревле, но, откуда оно у них взялось, непонятно. Считается, что более древняя и полная форма – известное из памятников «хомКсторъ» (является источником слова hamster во многих европейских языках), но, что делать с ним, тоже неясно. Фасмер предполагает заимствование из иранских языков, приводя в пример, в частности, авестийское hamaestar – «враг, повергающий на землю». Как-то это слишком для хомяка, не находите?
«РОСОМАХА». Это неприятный зверь. Во-первых, он наглый и прожорливый, а во-вторых, имя его покрыто полным этимологическим мраком. Ни малейшего представления, как оно появилось в восточнославянских языках, откуда потом проникло в западнославянские языки и даже в новолатинскую терминологию. Так как росомаха слегка смахивает на маленького медведя, в начальной части слова безуспешно пытались увидеть что-нибудь, похожее на индоевропейское обозначение медведя (ср. лат. ursus, греч. ἄρκτος и др).. Искали что-то похожее в финно-угорских языках, например опираясь на финское maha – «желудок», пытались восстановить исконное значение «толстое брюхо» (ср. франц. glouton – «обжора» и «росомаха», нем. Vielfraß – «то же»). Поскольку в восточнославянских говорах росомахой называют также нечистую силу в облике женщины, П.Я. Черных фантастически сближал вторую часть с древнерусским «смокъ» – «змей, дракон». О.Н. Трубачев предположил, что это исконное славянское слово, изначально *soromaha, откуда «росомаха» получилось путем перестановки согласных. Аргументы ученого – похожие по форме германские и балтийские слова, обозначающие горностая (ср. латыш. sermulis), и зафиксированное в черкасских говорах на Украине «соромаха». Это, конечно, тоже гадательно, но, по крайней мере, красиво.
«ПЕСКАРЬ», он же «ПИСКАРЬ». Плохо, когда нет подходящей этимологии. Но не лучше, когда их много. У названия этой рыбки нет недостатка в версиях, но выбрать основную ученые не в состоянии. Некоторые полагают, что начальное значение слова – «любая мелкая рыба» и видят в его имени индоевропейский корень «рыба»; ср. лат. piscis, нем. Fisch и др. Вторые считают, что не стоит ломиться в открытую дверь, «пескарь» – рыба донная, любит лежать на песке, отсюда и название. Третьи же, в том числе и Фасмер, связь с «песком» отвергают и производят название рыбы от слова «писк» – «потому что пескарь, если его схватить рукой, издает своеобразный звук». Ну вот, а нам говорили, что рыбы немые.
День 4
Пожелание френдам
Давайте обзывать друг друга и ругаться.
Слов матерных отнюдь не стоит опасаться.
Давайте удалять друг друга из френдленты —
ведь это срача всё счастливые моменты.
Давайте посылать всех на **** откровенно
то вместе, то поврозь, а то попеременно.
Не нужно придавать значения манерам —
поскольку в соцсетях нет места полумерам.
Давайте затыкать друг друга с полуслова,
чтоб, прочитав бред раз, не встретить его снова.
Давайте постить все лишь то, что унижает, —
тем более здесь нет тех, кто не раздражает.
День 5
Поэзия как мышление стикерами
Наверняка вам знакомо это мучительное чувство: вы только что скачали на телефон коллекцию уморительных, новых, остроумных, красивых стикеров – и не можете дождаться, когда подвернется случай использовать один из них. Вы активизируетесь во всех своих мессенджерах, ведете разговор одновременно со многими собеседниками, поднимаете самые разные темы, но по закону подлости подходящая коммуникативная ситуация все не складывается и не складывается. Махнув наконец от отчаяния рукой, вы, как утопающий, хватаетесь за соломинку, за любую реплику, допускающую хотя бы иносказательное, образное истолкование одной из картинок, что жгут вам карман, – вызывая своим речевым поведением растерянность собеседника и ставя себя в ситуацию необходимости потом еще некоторое время объяснять, что вы имели в виду.
Вот этот смысловой зазор, возникающий в моменты нашего коммуникативного нетерпения между образом и контекстом, – не той же ли он природы, не того же ли генезиса, что и словоупотребление в поэтической речи? Не так же ли, как современный пользователь мессенджера, поэт торопится покрасоваться новыми поступлениями в свою коллекцию стикеров и порой, не дождавшись подходящей темы, лепит их куда ни попало.
Вполне понятно мне значенье
Твоей болезненной мечты,
Твоя борьба, твое стремленье,
Твое тревожное служенье
Пред идеалом красоты…
Так узник эллинский, порою
Забывшись сном среди степей,
Под скифской вьюгой снеговою,
Свободой бредил золотою
И небом Греции своей.
(Ф.И. Тютчев – Н.Ф. Щербине, 4 февраля 1857)
День 6
Немного о грибах
Только для белого гриба (Boletus edulis) в русских говорах зафиксировано более 60 названий. А для волнушки (Lactarius torminosus) – более 30.
Во многих диалектах противопоставляются «гриб» и «губа». «Грибы» годятся для сушки, варки
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок
-
Гость Olga07 май 02:45
Хотела отохнуть от дорам, а здесь ну просто почти все клишэ ащиатских дорам под копирку, недосемья героини, герой-миллиардер,...
Отец подруги. Тайная связь - Джулия Ромуш
-
Гость Наталья06 май 07:04
Детский лепет. Очень плохо. ...
Развод. Десерт для прокурора - Анна Князева

Ирина Мурашова09 май 14:06