KnigkinDom.org» » »📕 Великий страх: Истерия и хаос Французской революции - Жорж Лефевр

Великий страх: Истерия и хаос Французской революции - Жорж Лефевр

Книгу Великий страх: Истерия и хаос Французской революции - Жорж Лефевр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
suicide. P. 108.

Примечания

1

«Анналы экономической и социальной истории» (фр.). – Прим. пер.

2

«Исторические анналы Французской революции» (фр.). – Прим. пер.

3

«Северное обозрение» (фр.). – Здесь и далее, если не указано иное, прим. науч. ред.

4

«Народы и цивилизации» (фр.).

5

«Публикации Международного центра синтеза» (фр.).

6

«Историческое обозрение» (фр.).

7

«Журнал исторического синтеза» (фр.). – Прим. пер.

8

«Человечество» (фр.).

9

«Мир и Свобода» (фр.). – Прим. пер.

10

Бокаж – тип культурного ландшафта, в котором для предотвращения эрозии плодородной почвы обрабатываемые участки разделяют насыпями, укрепленными изгородью или лесопосадками; исторически распространен в Нормандии и Бретани.

11

Марена (красильная) – растение, из корней которого получали пигменты: от красного и розового до коричневого цветов.

12

Лиар – старофранцузская мелкая монета стоимостью в 1/4 су.

13

Мерседарии – члены ордена Пресвятой Девы Милосердной для выкупа невольников; орден был основан в XIII веке для высвобождения христиан из плена, преимущественно мусульманского.

14

Булонне – местность вокруг города Булонь-сюр-Мер в современном департаменте Па-де-Кале, на берегу Ла-Манша; исторически относилась к Пикардии.

15

Луи Мандрен (1725–1755) – разбойник, в эпоху Людовика XV командовавший крупной вооруженной бандой на юге Франции и в Савойе. Его люди часто нападали на откупщиков и сборщиков налогов, благодаря чему он снискал в народе славу «французского Робин Гуда».

16

Жак Калло (1592–1635) – рисовальщик и гравер, автор серии офортов «Большие Бедствия Войны». – Прим. пер.

17

Большие компании (XII–XIV вв.), Живодеры (XV в.) – собирательные названия вооруженных банд, действовавших во Франции в указанные исторические периоды; в основном они состояли из наемников, промышлявших грабежом и разбоем.

18

Превотальные суды – низшая инстанция по гражданским и уголовным делам во Франции при Старом порядке.

19

Буасо – старинная мера сыпучих тел (в т. ч. зерна), равная примерно 13 литрам.

20

Эшевены – в некоторых исторических землях Северной Франции название членов городских советов, наделенных судебными полномочиями и формирующих собственную коллегию. – Прим. пер.

21

Талья – налог, которым облагались земельные владения крестьянства и недвижимое имущество горожан; структура сбора тальи была сложной и разветвленной, исключая привилегированные сословия и некоторые другие категории подданных французского короля.

22

Двадцатина – налог на доходы французских подданных, включая привилегированные сословия; регулярная ставка составляла 5%, однако в тяжелые для казны времена ее могли удваивать и даже утраивать.

23

«Еженедельный листок Франш-Конте» (фр.). – Прим. пер.

24

Речь идет о Бур-ле-Валансе, городе на юго-востоке Франции.

25

Камизары – крестьяне-протестанты, поднявшие восстание на юго-востоке Франции в 1702 г., во время войны за испанское наследство.

26

Партия порядка – коалиция двух монархических фракций (легитимистов и орлеанистов) консервативной направленности, образованная во Франции в 1848 году; в ее составе преобладала крупная буржуазия.

27

«Памятные две недели» (фр.). – Прим. пер.

28

«Анналы Парижа» (фр.). – Прим. пер.

29

«Правда, которую нужно сказать» (фр.). – Прим. пер.

30

«Парижские революции» (фр.). – Прим. пер.

31

«В повестке дня» (фр.).

32

«Объявления Пуату» (фр.).

33

Название обществу было дано по имени одной из главных площадей города Лиона.

34

Керси – природная и историческая область на юго-западе Франции, расположенная между низменностью Гаронны и горами Центрального массива. Средневековая столица Керси – Каор. На севере граничит с Перигором и Лимузеном, на юге – с регионом бывшего Тулузского графства.

35

Форе – географическая и историческая область в верховьях Луары, представляет собой обширную плодородную равнину, окруженную лесистыми горами.

36

Деции – древнеримский плебейский род, наиболее прославленный тремя его представителями: отец, сын и внук, все они носили имя Публий Деций Мус, занимали должность консула Римской республики и погибли в крупных битвах; как минимум двое из них пожертвовали собой, чтобы переломить ход сражения.

37

«Французский патриот» (фр.). – Прим. пер.

38

«Корреспонденция Нанта» (фр.). – Прим. пер.

39

Бресс – историческая область в Бургундии, возвышенность между реками Сона и Ду и горами Юры.

40

Бос – земледельческий регион в центре Франции, в междуречье Сены и Луары. На северной его границе находится Париж, на западной – Шартр, на южной – Орлеан.

41

«Городская газета» (фр.). – Прим. пер.

42

Ажуа – историческое название небольшого региона, находившегося на территории современной коммуны Поррантрюи в швейцарском кантоне Юра.

43

Антуан-Жозеф Сантер (1752–1809) – деятель эпохи Французской революции; на период упоминания – глава ополчения Сент-Антуанского предместья, впоследствии – командир Национальной гвардии.

44

«Парижские анналы» (фр.). – Прим. пер.

45

«Сделал тот, кому это выгодно» (лат.). – Прим. пер.

46

Гатине – историческая область в долине реки Луэн, на водоразделе Сены и Луары. К ней относятся города Немур и Монтаржи.

47

Мож – географическая и историческая область на юго-западе Анжу, на границе с Пуату.

48

«В воскресенье вечером» (фр.). – Прим. пер.

49

«Городская газета» (фр.). – Прим. пер.

50

«Политический листок» (фр.). – Прим. пер.

51

«Газета Труа» (фр.). – Прим. пер.

52

Оксуа – географическая и историческая область в Бургундии, лежащая между горами Морван и плато Лангр, местный центр животноводства. Крупнейший город – Семюр.

53

Ломань – историческая область на юго-западе Франции; северо-восточная оконечность Гаскони, граничащая с Аквитанией и Тулузским графством.

54

Аженуа – историческая область южнее Перигора; ср. графство Ажене.

55

«Лейденская газета» (фр.). – Прим. пер.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость granidor385 Гость granidor38504 май 17:25 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Куй Дракона, пока горячий, или Новый год в Академии Магии - Татьяна Михаль
  2. Ма Ма29 апрель 18:04 История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось... Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
Все комметарии
Новое в блоге