От интернационализма к постколониализму. Литература и кинематограф между вторым и третьим миром - Росен Джагалов
Книгу От интернационализма к постколониализму. Литература и кинематограф между вторым и третьим миром - Росен Джагалов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
359
Ср. этот перечень, составленный на основе буклетов режиссерского семинара, с: Resolutions of the Third World Filmmakers Meeting, Algiers, December 5–14, 1973 // Black Camera. 2010. ii. P. 155–165. Хотя на встрече в Алжире советский кинематограф представлен не был, некоторые присутствовавшие там ключевые фигуры, такие как Усман Сембен и Мед Хондо, регулярно посещали и Ташкент.
360
См. доводы: Mestman M. Algiers-Buenos Aires-Montreal. P. 32–37.
361
См.: Resolutions of the Third-World Filmmakers Committee.
362
Пример последнего – пространная речь Шухрата Аббасова об успехах кинематографов советской Средней Азии (особенно узбекского): Кино в борьбе за мир. 1978. С. 12–15.
363
Eichenberger A. The Second World Organizes a Festival for the Third [Zoom-Filmberater (#13, 1974)] // III Кинофестиваль стран Азии и Африки в Ташкенте (Отклики зарубежной прессы). М., 1975. С. 100.
364
Там же.
365
Kumar D. Tashkent Promises a Cinematic Brotherhood [Cine Advance, 11 July 1974] // III Кинофестиваль стран Азии и Африки в Ташкенте (Отклики зарубежной прессы). М., 1975. С. 85.
366
Rajagopalan S. Indian Films in Soviet Cinemas. P. 5–8.
367
Эта и другая статистика просмотров, приведенная в этой главе, почерпнута из списка, составленного киноведом Сергеем Кудрявцевым, «Посещаемость отечественных и зарубежных фильмов в советском прокате», который лег в основы базы данных «СССР: самые кассовые фильмы» на сайте «Кинопоиск». Указанное число зрителей не следует считать абсолютным: оно получено из статистики первых пятнадцати месяцев после выхода фильма и не учитывает спецпоказы или телевизионную аудиторию. Решение относительно того, насколько рекламировать конкретный фильм, какое количество копий распространять, как долго и где проводить показы, всегда было несколько произвольным и порой отражало стремление чиновников продвинуть картину или, наоборот, ограничить ее показ.
368
Rajagopalan S. Indian Films in Soviet Cinemas. P. 29–65.
369
Ibid. P. 120, 127, 134, 143.
370
Roth-Ey K. Moscow Prime Time: How the Soviet Union Built the Media Empire That Lost the Cultural Cold War. Ithaca, NY: Cornell University Press, 2011. P. 43–55. Впоследствии, в докладе, представленном в 2018 году на съезде Ассоциации славянских, восточноевропейских и евразийских исследований, Рот-Ай расширила свое понимание практической ориентированности представителей СЭФ.
371
При этом СЭФ все же приобрел значительное количество американских боевиков, а также французских и итальянских комедий, тоже заполнивших советский прокат. Из личной беседы с Олегом Сулькиным (бывшим вице-президентом «Совэкспортфильма»), 22 июля 2018 года.
372
В этот период на индийские фильмы публика устремлялась толпами не только в Советском Союзе, но и в Восточной и Западной Европе, Африке, Азии и Латинской Америке. См.: Iordanova Dina. Indian Cinema’s Global Reach: Historiography through testimonies. South Asian Popular Culture. 2006. Vol. 4. № 2. P. 113–140.
373
Roth-Ey K. Moscow Prime Time. P. 44.
374
Для сравнения: самый популярный фильм, шедший в постсоветской России, «Аватар» (Avatar, реж. Джеймс Кэмерон, 2009), посмотрели 14 миллионов зрителей, что существенно меньше даже тысячной части аудитории самого популярного фильма в СССР. См. данные по кинопрокату в постсоветской России, которые вновь начали собирать в 2004 году: Бюллетень кинопрокатчика: https://www.kinometro.ru/kino/analitika (дата обращения: 01.07.2024).
375
Черненко М. Почтовый перевод. С. 142–143.
376
О пути «Денежного перевода» в советский коммерческий прокат см. sujs. Зарубежные фильмы в прокате СССР и РФ, 1933–1993.
377
Фильм Мринала Сена «Парашурам» (Parashuram, 1979) участвовал в 11‑м Московском международном кинофестивале, проходившем с 14 по 28 августа 1979 г., и получил Серебряную медаль. (Примеч. ред.)
378
РГАНИ. Ф. 5. Оп. 90. Д. 223. Л. 77–78.
379
По данным «Госкино» об отечественном кинопрокате в предперестроечный период, на каждую копию советского фильма в среднем приходилось по 10 000 зрителей, а западного – 15 000 зрителей. Социологические проблемы проката / Сост. Ю. Воронцов. М.: ВНИИ киноискусства, 1988. С. 150.
380
Как отмечает Марина Ивановна Косинова, план по покупке и выпуску иностранных фильмов в СССР, составленный в начале 1960‑х годов и более или менее остававшийся в силе вплоть до перестройки, включал в себя семьдесят фильмов из социалистических стран, тридцать фильмов – из развивающихся и двадцать пять – тридцать фильмов – из капиталистических (в том числе пять или шесть из США). См.: Косинова М. И. Международные отношения советской кинематографии в годы «оттепели» // Современные исследования социальных проблем. 2015. Т. 50. № 6. С. 638.
381
Там же. С. 636. Справедливости ради надо сказать, что советские фильмы, претендовавшие на показ за рубежом, подвергались такой же цензуре. Известно, что генерал Абдель Насер запретил показ экранизации романа Горького «Мать», поставленной Марком Донским (1955).
382
Карл Лебт и Сергей Кудрявцев, из личной беседы, 22 июля 2018 года. Я склонен согласиться с Лебтом, так как имя Гюнея не фигурирует ни в одном из виденных мною списков потенциальных участников Ташкентского кинофестиваля. Скорее всего, дело в каких-то его высказываниях или связях с «неправильными» турецкими политическими группами, из‑за которых советское правительство считало невозможным его приглашать.
383
См. запись, посвященную «Битве за Алжир»: sujs. Зарубежные фильмы в прокате СССР и РФ, 1933–1993. Мне не удалось найти никаких высказываний Понтекорво или подписей под заявлениями такого рода, но если они все-таки были, они тоже объясняли бы, почему он не приезжал в Ташкент. Режиссер, вышедший из Итальянской коммунистической партии после того, как она поддержала советское вторжение в Венгрию в 1956 году, едва ли приветствовал ввод войск Организации Варшавского договора в Чехословакию.
384
Вторую часть фильма, «Государственный переворот» (El golpe de estado, 1976), показали лишь в рамках Четвертого Ташкентского кинофестиваля, где присутствовал и сам Гусман. По словам Татьяны Ветровой, ведущего российского специалиста по латиноамериканскому кино, СЭФ почти никогда не покупал документальные фильмы. Из личной беседы, 7 сентября 2017 года.
385
Когда перестройка значительно смягчила цензурные требования к зарубежным фильмам, а «третий кинематограф» утратил былой революционный радикализм, в советский прокат вышли «Танго, Гардель в изгнании» (Tangos, el exilio de Gardel, 1986) Фернандо Соланаса и «Фрида, живая натура» (Frida, naturaleza viva, 1983) Пола Ледука.
386
В иранской литературе и мифологии симург – птица, благой покровитель людей.
387
Артеменко В., Павлючик Л. Нет праздника без звезд // Правда. 31 мая 1988 г.
388
Брашинский М., Киселев А., Шепотинник П. С милицейской мигалкой в поисках кино. Репортаж с Х Ташкентского
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
