KnigkinDom.org» » »📕 «Шел в комнату – попал в другую…». Статьи и заметки архивиста и комментатора - Ксения Андреевна Кумпан

«Шел в комнату – попал в другую…». Статьи и заметки архивиста и комментатора - Ксения Андреевна Кумпан

Книгу «Шел в комнату – попал в другую…». Статьи и заметки архивиста и комментатора - Ксения Андреевна Кумпан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 239
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
поэта.

В разделе «Другие редакции и варианты» по найденным на настоящий момент рукописным источникам, а также текстам первых публикаций приведен полный свод вариантов по отношению к текстам ПЗ, за исключением пунктуационных; последние отмечаются лишь в тех случаях, когда они меняют смысл фразы или являются авторскими знаками.

К девяти статьям ПЗ рукописные источники выявить не удалось, но они, как и все остальные, имели ранние публикации, а статья «Новые маски» до включения в ПЗ была опубликована дважды (см.: II, 145). В сборник все статьи вошли в переработанном виде (в той или иной мере), поэтому печатные варианты имеются ко всем текстам. Следует отметить, что в разделе «Другие редакции и варианты» не фиксируются ни опечатки, ни выпадение (искажение) диакритик, ни потеря при наборе авторских ударений, замеченных в первой (журнальной) публикации, так как эти механические ошибки наборщиков и корректоров никоим образом не являются авторскими вариантами, тогда как при установке основного текста мы в текстологической части комментария фиксируем все опечатки в русском и иностранных текстах в сборнике ПЗ, в том числе и отмечаем восстановление авторских ударений и правильных диакритик.

Материал в разделе «Другие редакции и варианты» располагается следующим образом: сначала даются варианты рукописных источников текста в последовательности от наиболее ранних набросков к поздним автографам и спискам, затем следуют варианты корректур и первых публикаций. Атрибуция черновых и беловых текстов у Иванова, как правило, условна. Собственно беловик, черновик и беловой автограф с правкой распознаются по степени «загрязненности» автографа. Что касается последовательности работы, то черновые рукописи могут фиксировать и начальный, и промежуточный, и самый последний этапы работы над текстом. Беловой фрагмент текста также может быть ранним / промежуточным / поздним наброском, который в слегка измененном виде поэт вновь записал на другом листе или перенес в состав более полной рукописи (иногда подключив к авторизованной копии) и, как правило, продолжил над ним работать, внося правку и превращая его в черновик. Таким образом, чтобы установить последовательность работы над текстом, необходимо расшифровать и проанализировать все относящиеся к нему рукописные материалы и расположить их (по возможности) в хронологическом порядке.

Опуская далее технические подробности подачи отличных от основного фрагментов текстов в разделе «Другие редакции и варианты», перейдем к проблемам, с которыми сталкивались комментаторы первого тома академического собрания сочинений Вяч. Иванова.

Комментарий

Комментарий к статьям имеет трехчастную структуру: 1) библиографическая и текстологическая справка с описанием рукописных источников, 2) историко-литературный и 3) реальный комментарий.

1) Библиографическая и текстологическая часть включают:

а) Указание на первую публикацию после вводного слова «Впервые».

б) Далее в хронологической последовательности под рубрикой «Рукоп. источники текста» указываются и описываются все выявленные на данный момент рукописные материалы, начиная с первых набросков и кончая корректурой (гранками и версткой), с правкой или отличные от основного текста.

Каждый из рукописных источников приводится с нового абзаца. После сокращенного указания источника (используются те же сокращения, что и в разделе «Другие редакции и варианты») через длинное тире описывается его характер: черновой автограф, фрагмент чернового автографа, перебеленный автограф с густой/небольшой синхронной/последующей правкой, беловой автограф, наборная рукопись с пометами типографского работника / редактора и т. д. Далее вводится отсылка на место хранения с указанием полного шифра.

При каждом описании печатного или архивного источника после ссылки на публикацию или место хранения отмечаются: другие названия и подзаголовки, посвящения, эпиграфы, наличие на источнике авторской даты, авторских помет или поправок, не вошедших в основной текст, деление на главки и параграфы, отличное от основного текста, иное членение на абзацы. Для источника с законченным текстом (БА, НР, Корр, первая публикация), поскольку замысел в них реализован полностью, отмечаются наиболее существенные расхождения с основным текстом (наличие/отсутствие главок, значимых фрагментов и т. д.). Авторская подпись при источнике фиксируется только в том случае, если она дана в сокращенном виде («В. И.») или статья подписана псевдонимом.

в) Далее с абзаца, начинающегося словами «Печ. по», дается сокращенный источник основного текста (ПЗ) с указанием страниц статьи. Если установленный текст не вполне соответствует тексту в сборнике ПЗ, то тут же после указания «со следующими исправлениями» приводятся все расхождения (в том числе пунктуационные и опечатки), с указанием страницы и строки (курсивом) основного текста и обоснованием правки. Например:

Копье Афины

(С. 45)

<…>

Печ. по: ПЗ. С. 220–246, со следующими исправлениями:

С. 45, строка 25: нескоро вместо не скоро (по БАП и БА и по смыслу)

<…>

С. 48, строка 23: Я творца вместо я творца (по всем источникам текста)

2) В историко-литературной части комментария приведен свод обязательных для академического издания сведений: изложена предыстория текста (доклад, лекция) и история создания комментируемой статьи с учетом всех выявленных документальных свидетельств, приведены отклики современников (эпистолярные и печатные), автооценки. Ссылки на исследовательскую литературу даются по усмотрению комментатора в тех случаях, когда работа содержит сведения по истории создания статьи/доклада/лекции, свидетельства о восприятии современников (с публикацией соответствующих документов) или когда в ней дается объективная историческая контекстуализация идейного пласта комментируемого текста.

При реконструкции истории написания той или иной статьи комментаторы ставили перед собой задачу максимально учесть контекст, остающийся за рамками статьи, то есть выявить разнородные импульсы, побудившие автора к ее созданию, – биографические обстоятельства и/или чужие идеи, стимулировавшие собственные интерпретации и дальнейшие разработки. Например, фоном для создания статьи «О достоинстве женщины» послужила бурная полемика вокруг не названной в ней книги Отто Вейнингера «Пол и характер», а сюжет об Атлантиде, столь значимый для идейного субстрата статьи «Древний ужас», комментатор соотнес с возникшим ажиотажем вокруг новых научных фактов, подтверждающих гипотезу о ее существовании (см. упоминания в статье о последних геологических открытиях в этой области). О том, что к написанию статьи «Поэт и Чернь» Иванова побудила полемика с идеями услышанного им в Париже доклада Брюсова (опубликованного в виде статьи под заглавием «Ключи тайн»), можно догадаться только по последней зашифрованной фразе статьи: «И „ключи тайн“, вверенные художнику, – прежде всего ключи от заповедных тайников души народной» (несогласие с идеями доклада и статьи высказывались в письмах Иванова этого времени – см. об этом в комментарии к указанной статье – II, 117–118). В определенной мере установка на «тайнопись» – общая стратегия Иванова – заложена в самой его поэтике, о чем, в частности, свидетельствует последовательное изъятие из ранних редакций статей, при включении их в итоговый сборник ПЗ, полемических пассажей и отсылок к современным явлениям культуры, актуализирующих идейно-философский пласт статьи (см., например, изъятые фрагменты из журнальных вариантов статей «О веселом ремесле и умном веселии» или «О русской идее», I, 349–350 и 358–361).

Дешифровки требуют и скрытые источники статьи. Так, потребовались определенные усилия, чтобы установить источник юбилейной статьи «О Шиллере», который Иванов не называет, но из которого черпает основной фактологический материал. Им оказался юбилейный номер немецкого журнала «Литературное эхо» (Das Literarische Echo. 1905. Bd. 7. № 15), где опубликованы анкеты видных современных деятелей немецкой культуры с ответами на вопрос об их восприятии Шиллера. Источник был обнаружен в результате атрибуции приведенной в статье немецкой цитаты, принадлежащей одному из анкетируемых: «Wehe dir, Schiller, dass du ein Classiker geworden!..» («Горе тебе, Шиллер, что ты стал классиком!»), которую Иванов вводит словами «метко сказал кто-то», опуская имя автора (II, 166–167).

Для выяснения и уточнения датировки и творческой истории статей Иванова были использованы как печатные материалы (опубликованные письма и дневники самого поэта, дневники и переписка членов семьи и т. д.), так и неопубликованные архивные документы из фондов поэта и его ближайшего окружения (посетителей «башни», участников религиозно-философских собраний, издателей, заказавших статьи, и т. д.), которые цитировались/публиковались выборочно или вообще до сих пор не были введены в научный оборот. Часто процитированные документы или обширные

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 239
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 22:24 Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно... Охота на жену - Юлия Гетта
  2. Ас Ас05 июль 22:05 Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий.... Мара и Морок - Лия Арден
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна04 июль 09:58 Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ... Только с ним - Адалин Черно
Все комметарии
Новое в блоге