Наследие Рима. Том 1. Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи - Нурлан Аманович Наматов
Книгу Наследие Рима. Том 1. Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи - Нурлан Аманович Наматов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы также находим в этом течении исследования, такие как исследование Гарсиа Санхуана[781] об андалузской Севилье, в котором он заключает, что появление Альмохадов привело к ликвидации епископского престола и исчезновению уменьшившейся христианской общины Севильи или к вышеупомянутому Моленату[782].
Среди исследователей существуют две точки зрения oб общество переходного периода, когда мусульманское население стало демографически превосходить. Первый отмечен теперь уже классическим количественным исследованием посредством ономастического анализа биографических словарей Ричарда Буллиета[783], из которого сделан вывод, что это изменение баланса произойдет в середине X века. Ричард Флетчер[784] принимает эту теорию, который также видит, что это подтверждается расчетами, сделанными для расширения мечети Кордовы. Пьер Гишар[785], однако, зарезервирован.
Для французов впечатление, которое создается из хроник, относящихся к восстаниям мулади в конце IX – начале X веков, не похоже на то место, где христиане были в большинстве. Сирил Аиле [786] также выступает за то, чтобы вернуть этот процесс в IX век. Он утверждает, что это время характеризовалось процессом обращения, в результате которого христианское население стало меньшинством. Латинские источники изображают общество переходного периода, в процессе исламизации и арабизации, в котором происходит адаптация к правовой норме. И именно в этом контексте следует рассматривать восстание мулади.
Такой же вывод можно сделать с помощью вышеупомянутой работы Фернандеса Феликса и Фиерро[787] по изучению процесса исламизации с помощью юридических вопросов, которые появляются в «Утбийя». Эти масаилы отсылают нас к проблемам андалузской мусульманской общины, среди которых мы можем выделить напряженность между «старыми» и «новыми» мусульманами, отраженную в таких проблемах, как арабская ономастика обращенных и которые демонстрируют положение сообщество.
Также интересны некоторые работы, в которых более глубоко анализируется динамика арабизации с разнородных точек зрения и с разными выводами. С географической точки зрения, Монферрер[788] утверждает, что арабизация была неравномерным процессом, поскольку затронула город больше, чем страну. В первом случае христианская элита стала арабизированной, включая духовенство, в то время как в сельской местности продолжится использование романско-арабского языка.
В свою очередь, Эчеваррия Арсуага[789] предлагает правовой подход к арабизации, то есть изучение того, в какой степени христианские общины Аль-Андалуса должны были принять и адаптировать юридические процедуры и концепции мусульманского права посредством арабского перевода Канонического собрания. Исследователь считает, что вопреки распространенному мнению многих историков о том, что закон определенным образом «заморожен» во времени, его содержание не зафиксировано. Следовательно, они способны предоставить информацию о реальной жизни групп, на которые они влияют.
Простой акт принятия, а затем и компиляции законов, уже принятых в определенный исторический момент, показывает волю со стороны, в первую очередь, законодателя, а затем и составителя, которая очень важным образом определяет содержание правовых норм, адаптируя его к законам, нуждам определенной группы людей, как это произошло в случае с андалузскими христианами. Тот факт, что вышеупомянутый сборник был переведен на арабский язык, а у христиан по-прежнему используется латынь, по мнению исследователя, свидетельствует о постепенном вторжении администрации халифа в судебные функции христианских судей.
Со своей стороны Сирил Айлет[790] считает, что прогрессирующее увеличение числа арабских глосс на полях в латинских рукописях начиная с IX века и далее информирует нас о прогрессе арабизации среди андалузских христиан, которым нужен арабский язык, чтобы понимать латынь, а также об ухудшении положения латинского языка. Ханна Кассис[791], изучив христианские Священные Писания, переведенные на арабский язык, пришла к выводу, что процесс арабизации был быстрым, поскольку христиане должны были перенять культуру правителей, чтобы избежать маргинализации.
Другими словами, было бы социальное давление, чтобы принять арабский язык. Однако Филипп Руасс[792] считает, что эта социокультурная динамика возникла не в результате принуждения, а в результате самого контакта и влияния доминирующей культуры. Кроме того, утверждает исследователь, сама Церковь, соприкасаясь с властью, стала арабизированной и послужила элементом арабизации для христиан.
Движение добровольных мучеников
Столкнувшись с теми процессами, через которые прошло большинство христиан Аль-Андалуса, было меньшинство, которое оставалось устойчивым в латинской культуре, как показывает Альваро де Кордова в своих трудах. Среди этого радикального меньшинства, либо в ответ на растущую арабизацию и исламизацию, либо из-за других возможных причин, выявленных некоторыми исследователями, в середине IX века возникло так называемое «движение добровольных мучеников», явление, которое состояло из группы христиан, которые решили публично оскорбить ислам и его пророка Мухаммеда, добиваясь таким образом смертной казни.
Это закончится в 859 году казнью одного из его главных зачинщиков, Эулогио де Кордова. Более традиционная и идеологическая историография, такая как работа Франчиско Х. Симоне[793] приписывала этому движению краски патриотического восстания против несчастного правительства, которое угнетало христиан, придавая ему вид героизма. Кольбер[794], несмотря на его явное намерение избежать ловушек поляризации, в которых оказались западные историки, цель, которую он преследовал с самого начала, заключалась в том, чтобы оправдать мучеников и моcарабскую культуру в целом после того, что он считал веком неодобрения.
Именно это он и имел в виду при исчерпывающем анализе corpus muzarabicorum. Вскоре после этого появилось исследование Катлера[795] с новым подходом, хотя, возможно, слишком рискованным. По его мнению, мученики объединились, чтобы создать великое восстание против Кордовы, что стало необходимой прелюдией к началу мессианской эры, которая стремилась к изменению христиан, которые были религиозно или культурно поглощены исламом.
Такие авторы, как Фонтейн[796], намекают на возможную чрезмерную «литературность» идеи мученичества, то есть на глубокое влияние, которое работа с мученичеством оказала на этих моcарабов. Росарио Кастехон Кальдерон[797], в той же линии, что и Симонет, утверждает, что перед лицом ориентализаторских и репрессивных тенденций христиан Абд аль-Рахмана II мученики будут действовать, чтобы защитить свою поврежденную национальную гордость.
С очень религиозной и духовной точки зрения и сосредоточив внимание на фигуре Евлогия де Кордова, а также на его трудах, Вольф[798], помимо указания на странную природу мучеников без чудес, без язычников и преследований, заключает, что мученичество для этиx людeй – прекрасное решение духовной тревоги, вызванной системой покаяния, христианской, чрезвычайно непоколебимой.
Многие из них совершили покаяние в монастырях, а также в домашних. Поэтому у них было нетерпеливое желание достичь спасения, которое, как они считали, достигалось непосредственно мученичеством.
Для Вольфа жизнь
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор