KnigkinDom.org» » »📕 Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези

Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези

Книгу Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p">384

Ibid. P. 102.

385

Ibid. P. 81.

386

. Magalotti L. Lettere familiari [contro l’ateismo]. Op. cit. P. 301.

387

Порождающая сила (лат.). – Прим. пер.

388

Помона – древнеримская богиня древесных плодов и изобилия.

389

Пеларгония печальная, или индийская (лат.). – Прим. пер.

390

Джанкарло Медичи – сын тосканского правителя Козимо II из рода Медичи, кардинал-дьякон.

391

Lettere del Conte Lorenzo Magalotti Gentiluomo fiorentino. P. 117.

392

. Verri P. Articoli tratti dal «Caffè» / Opere varie. Op. cit. P. 48.

393

Ibid.

394

Государство на территории Нидерландов в 1795–1806 годах.

395

. Magalotti L. Lettere del Conte L.M. Gentiluomo fiorentino. Op. cit. P. 136–37. См. также в Magalotti L. Scritti di corte e di mondo / Ed. E. Falqui, T. II. Roma: Colombo, 1945. P. 346–347. О «Бу» см. у Leonardi F. Apicio moderno. P. 333–334.

396

. Magalotti L. Lettere familiari [contro l’ateismo]. Op. cit. P. 202.

397

Жужулица защищается от естественных врагов, выделяя жидкость с едким запахом.

398

. Magalotti L. Lettere del Conte L.M. Gentiluomo fiorentino. P. 135–136; См. также Scritti di corte e di mondo. P. 346.

399

Парковый партер (фр.). – Прим. пер.

400

. Verri P. Articoli tratti dal «Caffè» / Opere varie. Op. cit. P. 49.

401

Ibid. P. 48.

402

Ibid.

403

Замороженные сорбеты или желе в качестве антреме (то есть промежуточных блюд) (фр.). – Прим. пер.

404

. Leonardi F. Apicio moderno. Op. cit. P. 95.

405

Джузеппе Баретти (1719–1789) – итальянский поэт и публицист.

406

. Baretti G. Lettere familiari a’ suoi fratelli. Milano: Silvestri, 1836. P. 216.

407

. Leonardi F. Apicio moderno. Op. cit. P. 260.

408

Ibid.

409

. Delille J. Les jardins, ou l’art d’embellir les paysages. Poème, par M. l’abbé De Lille. Paris: Valade, 1782. P. 93.

410

Армида – героиня поэмы «Освобожденный Иерусалим» Торквато Тассо. Среди ее волшебных садов влюбленный рыцарь-крестоносец Ринальдо забыл о благородной цели своей жизни.

411

. Algarotti F. Lettere varie / Opere, cit., Vol. IX, P. 186–187.

412

Ibid. P. 185–186.

413

Ibid. P. 187.

414

. Bettinelli S. Lettere a Lesbia Cidonia sopra gli epigrammi. Op. cit. P. 39.

415

. Leonardi F. Apicio moderno. Op. cit. P. 261.

416

Ibid.

417

Блюда, которые подают между основными блюдами или перед десертом.

418

Carteggio di Pietro e di Alessandro Verri. Op. cit. P. 19.

419

. Algarotti F. Pensieri diversi. Op. cit. P. 235.

420

Разновидность сутаны, повседневное облачение католических епископов. Здесь: длинная одежда. – Прим. пер.

421

Carteggio di Pietro e di Alessandro Verri. Op. cit. P. 309.

422

. Parini G. Il Mattino. Op. cit. 80–84.

423

Пиндар (ок. 518–442 до н. э.) – греческий поэт, прославился победными одами.

424

. Algarotti F. Lettere varie. Op. cit. P. 164–165.

425

Понт Эвксинский, или Понтийское море, – устаревшее название Черного моря. – Прим. пер.

426

Энотрия (от греч. «страна, богатая виноградниками») – историческая область на юго-западе Италии.

427

Джироламо Баруффальди (1675–1755) – поэт, знаток литературы, священник.

428

. Baruffaldi G. Bacco in Giovecca / Baccanali. Bologna: Lelio dalla Volpe, 1758 (2), Volpi. P. 11.

429

Vino Opimiano считается одним из лучших вин Древнего Рима.

430

. Roberti G. Lettera ad un vecchio e ricco Signore feudatario… in Scelta di lettere erudite del padre G.R. P. 131.

431

Джованни Людовико Бьянкони (1717–1781) – итальянский медик и антиквар.

432

Марко Зен (1732–1804) – был важной фигурой в Венеции XVIII века, политиком и дипломатом.

433

Букв. «на противоположной стороне», «за пределами»; бывшее название района Бейоглу, расположенного в Стамбуле. – Прим. пер.

434

. Roberti G. Lettera al Consigliere Gian-Lodovico Bianconi intorno alle sue opere sopra Celso / Scelta di lettere erudite. Op. cit. P. 164–166.

435

Ibid. P. 164.

436

. Carteromaco N. [Forteguerri], Ricciardetto. Vol. II. Lucca, 1766. P. 383 (canto XXX, 82–83).

437

. Leonardi F. Apicio moderno. Op. cit. P. 249.

438

Паноплия – в искусстве Ренессанса и барокко декоративная композиция из элементов античных военных доспехов, щитов, оружия и знамен.

439

Бартоломео Бимби (1648–1729) – флорентийский художник-натюрмортист.

440

. Re F. Nuovi elementi di agricoltura, Milano, G. Silvestri, 1815, Vol. III, P. 176. О груше в экономике питания эпохи Возрождения см.: Felici С. Dell’insalata e piante che in qualunque modo vengono per cibo dell’homo, letteratrattato scritta per Ulisse Aldrovandi nel 1568 e stampata ora per la prima volta da G.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья23 октябрь 22:37 Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора.... Королевские камни - Карина Демина
  2. Суржа Суржа23 октябрь 15:58 Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё... Предательство Его Имя - Лия Пирс
  3. Юля Юля22 октябрь 23:25 Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
Все комметарии
Новое в блоге