Великая охота на ведьм. Долгое Средневековье для одного «преступления» - Людовик Виалле
Книгу Великая охота на ведьм. Долгое Средневековье для одного «преступления» - Людовик Виалле читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
43
Здесь и далее текст книги Ж. Мишле «Ведьма» цитируется в переводе В. Фриче.
44
Ольга Игоревна Тогоева указывает, что в материалах ранних процессов о колдовстве, имевших место в 40-е гг. XV в. в Западных Альпах и романской Швейцарии, встречаются показания, в которых обвиняемые описывают шабаш как «праздник, где происходит то, чего “ведьмы” и “колдуны” лишены в обычной жизни, где исполняются заветные желания, где царит веселье и вседозволенность» (Тогоева О.И. Шабаш как праздник // Жизнь как праздник. Интерпретация культурных кодов. 2007. Саратов: СПб. С. 101–119). Кроме того, нечто схожее мы видим в ранних итальянских сочинениях о колдовстве (Иероним Висконти, Бернард Ратеньо из Комо), где шабаш описывается как игра (ludus).
45
Здесь в первую очередь стоит указать работы венгерского историка Габора Кланицая. На русском языке доступна статья: Кланицай Г. Структура повествований о наказании и исцелении. Сопоставление чудес и maleficia // Одиссей. Человек в истории. 1998. М. 1999. С. 118–133.
46
Сrimen exceptum (лат.) – правовая категория, позволявшая проводить дознание в делах о колдовстве с особым усердием – в частности, без традиционных ограничений продолжительности и характера пытки.
47
Аналогия неверна – Пифия сидела на треножнике (фактически – на высоком табурете), когда изрекала пророчества. В этом не было никакого сексуального подтекста.
48
Confarreatio (лат.) – одна из разновидностей способов заключения брака, доступная только патрициям. Включала в себя жертву Юпитеру в виде лепешек из муки (far) с солью.
49
Agnus dei (лат.) – «агнец Божий».
50
О деле Жиля де Ре в сопоставлении со сказкой о Синей Бороде есть отдельная глава в монографии Ольги Игоревны Тогоевой – см. Тогоева О.И. Истинная правда: Языки средневекового правосудия. М., 2006. (второе издание – 2022).
51
Здесь автор несколько упрощает картину эволюции правовых институтов, смешивая разные явления. Обвинительная судебная процедура (accusatio), или так называемый Божий суд, была иррациональной, роль судьи в ней сводилась не к поиску доказательств, а к выбору конкретной формы испытания (ордалии – например, раскаленным железом). Ее сменила следственная процедура (inquisitio), которая предусматривала вынесение приговора на основании рассмотрения признания, в том числе полученного с применением пытки. Однако сама эта процедура относилась к сфере уголовного светского права. С XIII в. термин inquisitio использовался также в случае церковного расследования в делах против еретиков, однако предполагал скорее изучение догматических вопросов и, если подозрения в ереси оправдывались, допускал передачу обвиняемого в «руки светской власти», то есть светского уголовного суда. При этом римскую процедуру допроса с использованием пытки (qaestio) церковь охотно копировала, но не в юридической практике, а в агиографии (при создании житийной литературы)ее использовали как образец при описании процедуры экзорцизма (изгнания демонов) святыми.
52
Здесь закралась неточность – sortilegus означает «прорицатель», и общий смысл этого абзаца в том, что папа занимается гаданиями (пытается узнать будущее, известное одному лишь Богу), а не колдовством.
53
1См. указанную выше работу Габора Кланицая.
54
«Великий раскол», или «Великая схизма» – ситуация в истории Католической церкви, когда одновременно были избраны два папы. Она сложилась через год после того, как Апостольский престол был перенесен из Авиньона в Рим – на престол был избран итальянец Урбан VI, но французские кардиналы решили, что именно они вправе избрать верховного понтифика, и провозгласили таковым Климента VII. Оба враждующих папы отлучили друг друга от церкви, и каждый создал собственную курию.
55
Здесь автор книги озвучивает мысль, неожиданно близкую идеям Н. Кона.
56
Английское словосочетание Witchcraze является переводом немецкого Hexenwahn, предложенного И. Ханзеном, в англоязычной историографии этот термин использовали только Х. Тревор-Ропер и Л. Ропер, так что реплика автора о предпочтениях выглядит не очень убедительной. Кроме того, термин «охота на ведьм» не является свободным от иррациональных коннотаций – в реалиях раннего Нового времени ближайшим аналогом является «Дикая охота», призрачное войско, которое вселяет ужас в сердца смертных.
57
Авалон – деревня, ныне относится к департаменту Изер во Франции.
58
Quintus liber Fachureriorum (лат. – «Пятая книга Фахурериев»). Последнее слово неизвестно за пределами этого документа. Уильям Монтер предлагает перевод «Пятая книга колдунов», хотя более вероятно, что это фискальный термин. Огромная рукопись в 500 листов, на которых зафиксированы приговоры с конфискацией имущества в пользу казны. Кроме того, в этот фискальный документ попал также небольшой трактат о колдовстве судьи Клода Толозана (упоминавшийся автором в главе 1 настоящего исследования) – одно из самых ранних демонологических сочинений.
59
Credo (лат. – «я верую») – символ веры, краткое изложение основных христианских догматов. На протяжении Средневековья верующие (зачастую неграмотные) должны были заучивать его наизусть как молитву.
60
Salve Regina (лат. – «Славься, Царица») – один из четырех богородичных антифонов. Далее по тексту идет обращение к Богородице «матерь милосердия» (mater misericordia), что в контексте описываемого эпизода очень красноречиво характеризует Мари (она просит о милости, демонстрируя набожность).
61
Кодельер (фр. cordelier) – специфическое наименование, которое закрепилось во Франции за францисканцами-конвентуалами. В Париже существовал Конвент кордельеров – основанная в XIII в. францисканская обитель. В 1790 г. Конвент был национализирован и стал местом встреч одного из политических клубов Великой французской революции.
62
Strega – одно из итальянских диалектных обозначений ведьм, происходит от лат. strix. И латинское слово, и итальянское на русский язык обычно переводятся как «стрига».
63
Gaudium et Spes (лат.) – «Радость и надежда». Название документам католической церкви дается по первому слову или фразе основной части текста. – Гр. Б.
64
По данным О. И. Тогоевой, это
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова