Любовь в облаках - Байлу Чэншуан
Книгу Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Мэн Синя пот покатился по лицу градом, как после лихорадки. Он судорожно забился:
— Я… Я вспомнил! Вспомнил всё! Это я… Я виноват перед ней!
— Вот и хорошо, — улыбнулся Не Сю.
Миг — и нож беззвучно опустился.
Лёгкий ветер приподнял белую ткань, что укрывала поминальный табличку. Цзи Боцзай стоял у входа, бросил взгляд и бережно пригладил её, чтобы не открылась.
За резными оконцами уже царила самая жара — весна отцвела, и лето вступило в свои права. Солнечные лучи проникали сквозь витражи, заставляя его прищуриться.
Опять лето. Прошло уже несколько лет с той поры, как он в последний раз видел, как она, закружившись в своей юбке из серебристой вуали, смеялась, глядя на отражение в пруду, и спрашивала: кто же всё-таки прекраснее — она или лотосы.
В павильоне Хуа Мань Лоу всё ещё хватало пышных лёгких юбок, и смех девушек, пряный, манящий, вился меж комнат, где веселье лилось рекой для тех, кто мог за него заплатить.
Сегодня один богатей заказал сразу десять девушек в один зал — обслужить одного больного.
Хозяйка заведения, узнав цену, расцвела в улыбке:
— Какой бы хворью ни страдал господин, мои девочки способны заставить встать кого угодно.
Но когда больного внесли, девушки притихли.
Мужчина был бледен, как мертвец, и без сознания. А те, кто его нёс, остановились у дверей и с серьёзным видом объявили:
— Это начальник стражи внутреннего двора, Мэн Синь, господин Мэн. Если вы сумеете этой ночью вернуть его к жизни — поместье Мэн выплатит по пять тысяч серебряных каждому. Но… прошу вас — всё, что здесь произойдёт, остаётся тайной. Никому — ни слова о здоровье моего господина.
На верхних этажах, где пировали чиновники да знатные господа, стоило прозвучать имени — и всё заведение взорвалось хохотом. Мэн Синь, этот прославленный ловелас, и вдруг — в таком жалком виде?
Девицы, окрылённые щедрым заказом, с визгом и весёлой болтовнёй проводили «больного» в отдельные покои.
Но не прошло и получаса, как из-за шёлковых занавесей посыпались возмущённые выкрики. Вскоре послышался и резкий голос мамочки — хозяйки заведения:
— Вернуть к жизни?! Да тут хоть сам Небесный Император спустись — и тот не справится! Вот уж с каким зловещим грузом пришли, чтоб нам на весь день удачу перебить!
— Мамочка, — взмолилась одна из девушек, — но платят-то хорошо! Может, ещё пару сестёр позвать? Вдруг кому удастся?
— Позовите! Пусть Мудань заглянет — может, её взгляда будет достаточно!
Мамочка прикусила губу — и решила: пусть большого куша не будет, но и по мелочи подзаработать не грех. Ведь сказали же ясно — даже если просто заглянешь в комнату, уже платят тысячу серебряных.
Она тут же кинулась по другим покоям — с извинениями и вежливыми просьбами «на минутку одолжить девушку», а взамен за её время отменяла весь счёт за выпивку.
Так, не прошло и получаса, как весь Хуа Мань Лоу узнал о несчастье: Мэн Синь… больше не мужчина. Ни зелье, ни искусство — ничто не способно вернуть утраченное.
Так что, когда наутро в колодце за задним двором нашли тело Мэн Синя, никто в цветущем доме не удивился. А когда от Да сы последовал указ о снятии его с должности — всё рассыпалось, как карточный домик: никто больше не стал вспоминать о просьбах семьи Мэн, и девушки, заискивавшие прежде, теперь смело заявляли:
— Он… он ведь и вправду не мог уже «восстать». Вот и выбрал короткий путь — сам ушёл.
Слух этот быстро расползся по кругу знатных домов и, в конце концов, добрался до ушей самого Да сы. Когда он вскользь спросил у Чжао-сыпаня, тот, не моргнув глазом, ответил:
— Самоубийство.
Да сы лишь кивнул, не вдаваясь в детали, и взглянул на старого чиновника с лёгкой грустью:
— Так ты всё же собрался покинуть службу и вернуться на покой? Жаль. Я к тебе привык.
— Стар я стал, — с почтительным поклоном отозвался господин Чжао. — Уже не могу быть для вас опорой. Да и рад я, что на смену мне пришёл Сыту Лин — молодой, умный, да способный.
Сыту Лин стоял позади, уже облачённый в новое одеяние чиновника судебного управления. Лицо его, ясное и светлое, сияло молодостью и рассудком — губы алые, зубы как жемчуг, осанка прямая и достойная.
Да сы с одобрением кивнул, с улыбкой взглянув на него:
— Я уже успел оценить его. Надёжен.
А ведь надёжен он был не только как чиновник…
Он был его оружием. Его шахматным ферзём против самого Цзи Боцзая.
Чжао Сыпань, завершив службу и исполнив всё, что было положено, вместе с супругой неспешно покинул город, отправившись в тихую загородную усадьбу.
Сыту Лин стоял на городской стене, глядя, как повозка старого чиновника исчезает вдали, и слегка удивился:
— Цзи Боцзай и впрямь отпустил его… а ведь тот тоже участвовал в доносе на прежнюю сы-хоу.
Он вспомнил, как Цзи Боцзай без жалости расправился даже с Мэн Синем — тем, кто всего лишь иногда показывал той женщине неприязнь. Почему же Чжао Сыпань остался жив?
Фу Юэ покачал головой — догадок у него не было:
— Его мысли… всегда были странными.
Сыту Лин с досадой отвернулся:
— Хотел угадать, кто станет следующей жертвой, а, выходит, совсем не туда смотрел. Как же так? Неужели в этом мире есть человек, чьи поступки я не в силах предсказать?
Фу Юэ посмотрел вперёд, в молчаливую даль:
— Господин, но ведь вы и сами не всеведущи.
— Хм! — надулся Сыту Лин, задрав подбородок. — До встречи с ним я не знал, что такое поражение. Ну что ж… поспорим? Уверен, Цзи Боцзай сам приползёт ко мне в дом.
— Он человек гордый, — Фу Юэ покачал головой. — Даже если и раскаялся, скорее пошлёт кого-нибудь за барышней Мин, чем сам придёт к ней.
Сыту Линь рассмеялся и с лёгкостью вскочил на повозку, весело покачивая головой:
— Ах ты, Фу Юэ, ты так хорошо разбираешься в Цзи Боцзае, а вот на мою «старшую сестрицу» в нашем доме, похоже, ни разу по-настоящему не посмотрел.
Фу Юэ не понял, к чему это, но спорить не стал.
Когда повозка проезжала мимо конца улицы Эрцзю, стало видно, что там уже начали расчищать пепелище — готовились к возведению нового особняка.
Цзи Боцзай с больной головой вглядывался в строительные чертежи:
— Эти мелкие хлопоты нельзя было переложить на кого-то другого?
— Ваша резиденция уже однажды была сдана с потрохами, — серьёзно напомнил Не Сю. — Второй раз допустить нельзя.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма28 февраль 23:10
Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не...
Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
-
Гость Ольга27 февраль 19:29
Очень интересно читать,но история не закончилась,и это немного разочаровало. Нельзя так расстраивать читателя.Но спасибо автору,...
30 закатов, чтобы полюбить тебя - Мерседес Рон
-
Ма27 февраль 05:35
История отвратительная, прочитала половину, ожидая, что гг возьмется за ум и убьет мч, потом не выдерживая этого садизма и...
Лали. Его одержимость. - Ира Далински
