(Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки! - Катерина Кравцова
Книгу (Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки! - Катерина Кравцова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дайте угадаю, — скучным голосом проскрежетала я. — Вы хотите, чтобы этот ваш граф ни слова не услышал ни про штурм моего замка, ни про наши приключения… Я должна молчать обо всем, что может хотя бы немного его взволновать, верно?
Взгляд котика из просительного сделался умоляющим.
— Вы угадали, сударыня. Было бы прекрасно, если бы…
— Было бы прекрасно, если бы вы не наворотили всего, мной помянутого. А теперь что уж… Тем более, вам же нужно как-то объяснить ему мое появление в замке.
— Мы могли бы сказать, что я встретил вас по пути в Шато Беранже. К примеру, вы путешествовали и заплутали. Спросили у меня дорогу, а я взял на себя смелость пригласить вас остановиться у Робера. Кхм… передохнуть перед продолжением пути.
Еще чего не хватало: сочинять всякие сказки внутри другой сказки, которая и без того запутанная — дальше некуда. Сколько ни читала я историй, сколько ни смотрела сериалов, всюду было одно и то же. Если бы вовремя состоялся прямой разговор, раскрывающий все тайны, — не было бы множества дурацких событий, способных, разве что, удлинить сюжет.
— Вот что, месье Вилларе, — я строго сдвинула брови. — Давайте договоримся: врать я не буду. Я совершенно убеждена в том, что месье Беранже имеет право знать, на что ради него готовы пойти его друзья.
— Но сударыня… — жалобно заныл котик.
— И еще, — я добавила в голос металла. — Вы не забыли, зачем мы вообще отправились в путь? К чему сочинять всякие выдумки, если можно просто сказать, что мы приехали помочь. Ну… во всяком случае, постараться.
Больше Морис со мной не спорил. Понурился и полез в седло.
Мы подъехали к замку, когда последний солнечный луч падал на штандарт, поднятый по случаю присутствия хозяина дома.
Вилларе достал рожок и продудел короткий, резкий сигнал.
— Чего это он, госпожа? — поинтересовалась любопытная Жакетта. — Дудит чего-то…
— Он подает сигнал, — откликнулась я, поглядывая в окошко кареты. — Как бы просит разрешения войти.
В Шато Беранже были готовы к визитерам. Не прошло и четверти часа, как замковая решетка поползла вверх, и мы въехали во двор, просторный и вымощенный камнем.
Сразу выходить из экипажа я не стала. Вот уж нет, пусть все будет согласно этикету. Мне должны отворить дверцу и подать руку, и тогда я изящно выпорхну наружу. Благо, мое новое тело вполне это позволяет.
В предвкушении своего торжественного выхода, я не заметила, кто подал мне руку. Просто оперлась на твердую мужскую ладонь и вышла на замковый двор.
И тут же оказалась лицом к лицу с молодым мужчиной, который смотрел на меня доброжелательно и немного (самую малость!) удивленно. Ну конечно, ведь Робер де Беранже не ждал никаких гостей. Нам еще повезло, что мы застали его дома.
Брошенного на хозяина взгляда мне было достаточно, чтобы понять: заклятый граф представляет из себя совсем не то, чего я ожидала.
Я думала, что увижу раздолбая, под стать представителям стаи котиков Вилларе. Широкую натуру, не обремененную воспитанием, разве что годами постарше Мориса и его парней. Сама не знаю, с чего это я так решила.
Передо мной стоял серьезный молодой мужчина, аккуратно подстриженный, просто и со вкусом одетый, с умным, немного насмешливым взглядом серых глаз.
С «ужасным зверем похожим на волка, но гораздо крупнее» у меня в голове он решительно не монтировался.
— Ты привез мне очаровательную гостью, Морис, — улыбнулся он. — Твой сюрприз удался. Представь же меня. Это твоя невеста?
22.
Да что ж такое! Второй раз меня определяют в невесты к этому… малолетнему шалопаю! Прежде, чем Морис успел открыть рот, я отчаянно замотала головой.
— О нет, месье… Беранже, верно? Меня зовут Иллария де Бриссар, и я сама по себе.
Что-то блеснуло во взгляде Робера, а потом он насмешливо прищурился.
— Словно кошка, не так ли? Но вы точно не из стаи Вилларе, потому что всех их я знаю, а вас вижу впервые. Однако, прошу меня извинить, — я плохой хозяин. Проходите в дом, я предложу вам ужин, а заодно мы поговорим.
Новый повод для изумления нашелся внутри дома. Мне (и почему только?) представлялось, что в замке Беранже царит разруха и запустение. Так вот: ничего подобного там не было. Всюду нас встречала чистота и прямо-таки медицинская стерильность.
Каменные полы в коридорах были начисто вымыты, деревянное покрытие пола в зале блестело, будто зеркало. Натирали его явно долго и вдумчиво. Нигде я не увидела ни единой пылинки. Заметив, как удивленно я оглядываюсь, хозяин объяснил:
— Моя домоправительница (я тут же вспомнила фрекен Бок из советского мультика о Карлссоне) строга к служанкам. Требует, чтобы везде и всегда было чисто. Я и сам ее опасаюсь — в грязных сапогах дальше порога ни за что не ступлю.
От неожиданности я невоспитанно хрюкнула. Что тут у них творится? Ну никак не похоже, что хозяин замка вот-вот навсегда обернется зверем и отправится бродить в лесах, позабыв свою человечью суть.
Может, котик Вилларе несколько… эм… преувеличил масштаб бедствия? Сам он шел за нами, но в некотором отдалении. Видимо, решил предоставить мне удовольствие объясняться с хозяином.
Остальные котики из стаи Мориса вообще рассосались куда-то, как не было. Возможно, в замке им отводилось специальное помещение, и как раз туда они отправились.
А Жакетта семенила следом за мной, и наконец робко потрогала меня за рукав.
— Прошу прощения, сударыня, господин граф, а мне-то куда деваться? Если бы мне показали, в каких покоях мадемуазель Иллария ночевать станет, так я бы туда вещи отнесла и приготовила все ко сну.
Беранже деловито кивнул.
— Конечно, милая. Сейчас мы все устроим. Мадам Клод! Прошу вас подойти к нам.
Голос его звучал так отчетливо и повелительно, что моя горничная непроизвольно встала по стойке «смирно». Да что там, я и сама непроизвольно расправила плечи и втянула живот.
Однако «построить» домоправительницу графу не удалось.
— Слышу, слышу, месье Робер! — зычное контральто доносилось с другого конца коридора. — И зачем этак-то голосить? Знаю я, что стаю кошачью к нам сызнова принесло. Обиходим всех, куда денемся? Батюшки, а эта дама кто? Никак месье Вилларе наконец невестой обзавелся?
Я мысленно взвыла. В общем-то, все было логично: дама, путешествующая в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Екатерина14 май 19:36
Очень смешная книга, смеялась до слез...
Отбор с осложнениями - Ольга Ярошинская
-
Синь14 май 09:56
Классная серия книг. Столько юмора и романтики! Браво! Фильмы надо снимать ...
Роковые яйца майора Никитича - Ольга Липницкая
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
