Сладкие булочки мадам попаданки - Анна Пфари
Книгу Сладкие булочки мадам попаданки - Анна Пфари читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как они вообще узнали, где именно я нахожусь? Герцог-то явно никому ничего не рассказывал. У них есть какой-то источник информации?
Если так, то он в основном герцогском замке, тут у них точно никого нет, иначе не выглядели бы они такими удивленными.
– Элис, когда нам будет оказана честь лицезреть Герцога? – пафосно произносит Гардения, бросив мимолетный взгляд на дочь. – Неприлично так долго находиться в замке и не оказать всевозможные почести его хозяину.
Я бы тебе сказала, дорогая мачеха, что такое “неприлично”, но ты же всё равно не поймешь…
Конечно, в этом мире существуют какие-то неписаные нормы поведения, и, кажется совсем не они не дают мне просто послать этих двух нежеланных дамочек лесом.
Скорее это мой характер, неконфликтность и былые привычки.
Вот как не могла я отказаться от отчета перед корпоративом, на котором сюда и попала, так и сейчас не могу просто взять и отправить гостей туда, откуда они приехали. Хотя и стоило бы!
Но… может быть, они уедут сами?
– О, маменька, я думала, вы в курсе, – неопределенно хмыкаю я, отчетливо выделяя это смешное “маменька”. – Герцога тут нет и не будет.
– Как же так? – Растерянно кудахчет графиня, деланно хлопая ресницами. – А куда он делся? Я полагала, он приехал сюда с тобой.
– Он большая шишка, целый герцог, а еще дознаватель. Поехал… работать! Далеко и надолого! – кратко сообщаю я мачехе содержание своей назадавшейся семейной идиллии.
– Но муж и жена должны быть рядом и… – бестолково смотрит она на меня, не в силах произнести самого главного, в чем заключается семейная жизнь.
– Любимый муж сослал меня в ссылку, в Северные земли, не оставив даже денег на содержание замка, – развожу руками я, честно обозначая ситуацию без прикарас. – Так что поживиться тут нечем.
Да плевать, если честно, что они там подумают. Чем быстрее уедут, тем лучше. Но у графини, кажется, совершенно другие планы.
– У тебя всегда было неудачное чувство юмора, Элис. Мы дождемся и поприветствуем Его Светлость, как подобает.
Лицо вдовствующей графини краснеет и с него тут же слетает всякая доброжелательность, которую она так рьяно пыталась показать. Остается только куча морщин, будто мукой припудренная, да поджатые губы.
Неприятная какая женщина, ужас!
– Дело ваше, но ждать придется долго. А в замке еще и не топят. И, кстати, прислугу я рассчитала, так что по поручениям бегать никто не будет.
– Достаточно, Элис, – несколько нервно улыбается Гардения и, взяв за руку дочь, которая смотрит на меня с совершенно нечитаемым выражением лица, тащит её куда-то вглубь коридора. – У тебя очень неудачное чувство юмора! И совершенное отсутствие гостеприимства и такта!
Бросает она мне, не оборачиваясь. Ну что ж, похоже, сейчас ее ждет сюрприз, что мое “неудачное чувство юмора” – это всего лишь констатация свершившихся фактов и реалии моей жизни.
– Она совсем с ума сошла, матушка, – слышится задушенный шепот ее дочери. – Где это видано, прислугу рассчитать? И вообще тут такой колотун, я не могу ночевать в таких условиях!
Мачеха оборачивается на меня в дверях, будто вспомнила что-то очень, очень важное. Ее лицо краснеет от негодования. Но “очень важным” оказывается еще одно замечание:
– Элис, вы должны были приказать растопить камин к нашему приезду. Почему вы до сих пор не распорядились этого сделать к нашему отходу ко сну?
Фыркаю про себя. Будто я знала, что они тут собираются отходить… ко сну! Может бы и распорядилась бы. Но распоряжаться мне особо некем. В замке из всей прислуги осталось только трое – повариха, горничная и управляющий.
Так что мне остается только промолчать и неопределенно пожать плечами.
– А кто будет расшнуровывать мне платье? – продолжает канючить Люсинда из-за широкой спины матери.
– Это не важно, милая… Я уверена, мы сейчас сами во всем разберемся, раз уже ЭТА дочь своего отца ведет себя совершенно неподобающе, не проявляя радушия при встрече дорогих ближайших родственников.
Голоса удаляются, так что больше слов я не разбираю, но и ладно. Они, видимо, решили, что я так шучу, чтобы их выпроводить поскорее. Но приезд этот явно не просто так.
Что ж, вас ждет большой сюрприз, дорогие родственнички.
Глава 25.
Зима в этих краях всегда кажется особенно суровой, а мое пробуждение сегодня — яркое тому подтверждение. Утро начинается с того, что в замке оглушительно звенит колокольчик.
За узкими окнами царит предутренний сумрак, и мне приходится силиться разглядеть хоть что-то, кроме серых стен. Едва успеваю понять, что промерзла вся, звук эхом отдается в коридорах замка.
Какой тонкий и мерзкий звук! Что это вообще такое?
Я резво вскакиваю и несусь к двери, выглядывая в темный сырой коридор, где тут же замечаю Мари Энн.
Она в таком же офигении, как и я, судя по всему, несется по темному коридору.
– Мари Энн, что это?
Она тормозит возле мои покоев и, чуть отдышавшись, переводит на меня шальной взгляд.
– Колокольчик, Ваша Светлость. Кто-то зовёт прислугу.
Я смотрю на нее, нахмурившись.
– Почему так громко?
– Так магически усиленный, Ваша Светлость. Из гостевых спален.
Ах, из гостевых спален! Ах матушка уважаемая, ах сестрица ненаглядная! Вот козы какие!
– А ты-то куда бежишь, Мари Энн? – спрашиваю почти нежно. Но, видимо, то самое “почти” в моем тоне очень хорошо ощущается.
Горничная зависает на секунду, смотря то на меня, то в глубину коридора.
– Э… ну, я же горничная. Надо помочь восокородным дамам, – с сомнением говорит она.
– Мари Энн, а ты помнишь, что я слуг распустила? Оставила только личную горничную. Тебя, то есть. И делиться тобой я ни с кем не собираюсь. Так что заходи-ка ты милая сюда и закрой за собой дверь поплотнее.
Я хищно улыбаюсь и освобождаю проход, а когда девушка нерешительно входит в мои покои, захлопываю за собой дверь.
Перебьются!
Через некоторое время раздражающий звук прекращается. Видимо, поняли высокородные мадамы, что никто к ним не придет. Ха!
Прислушиваюсь к обволакивающей тишине. Точнее, к ее возвращению – мерзкий звон только что затих. По лицу Мари Энн вижу, что ей самой неловко: всю жизнь учили, что «прислуга обязана откликаться»
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Jul_Iva12 июль 15:38
Очень интересная книга, вначале немного затянуто, то потом события так закручивается. Очень необычная история, я раньше таких не...
Самая красивая девушка в могиле - Кристофер Триана
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
