Сладкие булочки мадам попаданки - Анна Пфари
Книгу Сладкие булочки мадам попаданки - Анна Пфари читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому после каждой даже самой крохотной удачной попытки мое сердце подпрыгивает вверх, ликуя, словно я прошла налоговую проверку без единого замечания.
Хмыкаю про себя от пришедшего в голову сравнения. Видимо, уже пришла пора забывать свою прежнюю жизнь. Поэтому я просто хлопаю в ладоши и кружусь на кухне, празднуя свою маленькую победу – И магия сегодня послушна, и тесто поднялось на славу, и огонь на кухне горит ровным красивым пламенем, согревая меня, дарит надежду на то, что я справлюсь, я что-нибудь обязательно придумаю.
В этот момент вбегает Мари Энн, запыхавшись и восклицая: – Миледи! Там… в городе случилось несчастье. Сгорел дом! Говорят, огонь вспыхнул внезапно, как будто… сам собой! – горничная округляет глаза.
Я роняю ложку, а в душе зарождается тревога. Сам собой? Неужели… магия?
– Спокойно, Мари Энн, – приказываю я, хотя голос звучит взволнованно. — Рассказывай все, что знаешь.
Глава 20.
Жила–была семья. Герцог Брейверский, Генри Арлингтон, сводный брат короля, жил поживал и добра наживал со своей красивой и высокородной женой Мэри.
Растил детей, занимался, чем там обычно занимаются герцоги, и вполне себе успешно. И кроме своего фамильного замка у Герцога был особняк в центре небезызвестного города, в котором мне недавно посчастливилось побывать. И вырастил он детей, двойняшек, и устроил их хорошо: удачно женил сына, не менее удачно выдал замуж дочь.
Но вот незадача, когда все они находились на дне рождения главы семейства, в особняке вспыхнул пожар и, не смотря на высокородность и владение магией, огонь семейство не пощадил. Ни самого герцога, ни его красивую жену, ни взрослых детей со вторыми половинками. Что уж говорить о слугах.
Меня эта история, хоть и не коснулась близко, но опечалила. Выходит, не так важно, граф ты или герцог, владеешь ли магией, а Госпожа Смерть придет за тобой, как и за любым нищим тогда, когда придет твое время. И никто не спасет тебя.
– Мари Энн, неужели никого не осталось? – спрашиваю я, тая слезы в уголках глаз.
– Никого, моя госпожа. Пепелище там огромное и всё на этом, – опуская глаза говорит горничная. – Ну будет вам, жизнь она завсегда такая. Никогда не знаешь, что завтра будет.
И даже эта ее неуклюжая фраза меня стабилизирует. Да. Знала ли я, что попаду в другой мир и другое тело? Конечно, нет!
Много ли я потеряла? Конечно, да!
Но и приобрела немало. Значит, хватит распускать нюни. Унять эмоции, гормоны и жить дальше. Я их даже не знала! Вот что значит тело, которому еще и двадцати, судя по всему, нет.
Гормоны и еще раз гормоны.
– Мари Энн, а что дальше будет? Ну, с этим… пепелищем.
Горничная и пары секунд не раздумывает, прежде чем ответить.
– Такое место точно пустовать долго не будет. Снимут, как их... магические слепки, чтобы дознаватели поработали потом. Ну, и построят что-нибудь полезное уже через пару дней, – пожимает плечами она.
Вот это темпы. Был особняк, была семья, а теперь оп – будет что-то другое, “полезное”. Звучит ужасно. И всё же...
– Пошли кого-нибудь последить, что там будет, – приказываю я и горничная тут же кивает.
В ее интересах узнать как можно больше. Я ведь и похвалить могу, и звонкой монетой наградить за труд.
Но, пора и делами заняться. Булочки сами себя не испекут.
Синабоны, которые я вдруг вспомнила, удаются на редкость вкусными. Для крема я решаю взбить творог, которого тут в избытке, но сначала итог меня не радует: получается как-то откровенно неудачно. Попадаются комочки, структура будущего крема совсем не такая, как нужно. Я все думаю, почему же так вышло и как этого избежать, и вдруг понимаю. Ну конечно!
Можно взять мелкое сито и процедить его, пробить через него, тогда и комочков, которые так меня расстроили, не останется. Эта идея работает значительно лучше взбивания. Творожная масса выходит гладкой, а при соединениии с сахарной пудрой еще и податливой. То что нужно для крема на первое время.
Хорошо бы еще сливочный сыр изобрести! Тоже ведь что-то очень простое, что тут не делают... но это тоже дело времени. Пока и так сойдет.
Когда Уивер пробует моё изобретение, он явно впадает в ступор. Да какой там, он просто застывает на своем стуле и хлопает глазами.
– Ваша светлость, что это за дивное угощение? – спрашивает он восторженно.
– Это синнабон, Уивер. Мое новое изобретение. Мы будем их продавать, – улыбаюсь я. Да! Вот их мы точно сможем продать не раз и не два. Идея с булками – хорошая, но ничего особенного в них нет, никакого секрета и сложности, по сути. А вот с Синабонами придется повозиться, прежде чем скопировать рецепт.
– Герцогине не пристало торговлей заниматься, Ваша Светлость, – пытается спорить он.
– И жить в нищете тоже, смею напомнить, – хмыкаю я. – Так что не думайте об этом, Мистер Уивер. Мы найдем решение.
На этом споры заканчиваются.
Проходит пара дней, прежде чем я отрабатываю рецепт до нужного уровня. За это время Мари Энн и Уивер, кажется, набирают пару килограммов, но не перестают есть удивительное лакомство.
А мне становится ясно, что такие яства стоит попробовать продвинуть не только в городе, но и дать их попробовать высокородным, может даже доставлять к королевскому столу. Вот только для этого нормальный муж нужен, а не мой упрямый нудный Герцог. Да где же такого взять…
– Миледи, на месте пепелища ставят торговые ряды, – одним прекрасным вечером докладывает горничная. Что ж, это примерно то, чего я ждала.
– Значит, нам пора навестить город, – улыбаюсь я в ответ и вспоминаю, куда припрятала одно свое дорогое и совершенно ненужное колье.
Глава 21
Снег сегодня сыплет такой пушистый, будто кто-то наверху специально решил приукрасить нашу поездку в город. Я сижу в карете, кутаюсь в теплый полушубок и жду, когда Мистер Уивер, мой верный управляющий, окончательно перестанет причитать насчет моего «необдуманного» решения. У него это так забавно получается: то нахмурится, то тяжко вздохнет, то поджимает губы и зажжет набором историй, будто мы направляемся в пещеру дракона, а не в ломбард.
– Миледи, давайте я заложу какое-нибудь ваше личное украшение, а не то, что вам подарил его светлость, – предлагает он в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Jul_Iva12 июль 15:38
Очень интересная книга, вначале немного затянуто, то потом события так закручивается. Очень необычная история, я раньше таких не...
Самая красивая девушка в могиле - Кристофер Триана
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
