Попаданка в законе, или развод с драконом - Майя Фар
Книгу Попаданка в законе, или развод с драконом - Майя Фар читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всё.
Глава 21
– Мне показалось странным всё, – ответила я, – начиная с того, что начальница отдела секретарей почти святая.
Я перевела взгляд на мистера Мердока и заметила, что он на меня смотрит.
– Простите, – сказала я, – увидела наших с вами оппонентов, входящих в здание тюрьмы; наверное, тоже приехали на допрос свидетельницы.
Мистер Мердок усмехнулся:
– Надо же, как вы интересно оговорились, Матильда, она ведь и вправду свидетельница, а вот только наши оппоненты, как вы их назвали, приехали на допрос обвиняемой, и поэтому она вряд ли им расскажет столько, сколько рассказала нам. – И, отхлебнув, кофе, добавил: – Сдаётся мне, что Илианна ещё что-нибудь вспомнит, поэтому я вас попрошу завтра ещё раз её навестить, но перед этим съездите к её бабушке, поговорите с ней, как вы умеете.
И сразу же вернулся к своему вопросу.
– Так всё-таки что же странного в том, что начальница добрая?
Я постаралась объяснить, как я это вижу:
– Если дама много лет работает в концерне на такой должности, то она не должна быть доброй, тогда бы у неё всё порушилось, она должна быть справедливой и профессиональной. – Я тоже сделала глоточек кофе и добавила: – И вообще, я бы ещё опросила остальных девушек, что они думают про её доброту. Возможно, что это субъективное мнение Илианны.
Мистер Мердок кивнул.
Я продолжила:
– И потом, кто же отправляет в отпуск почти всех ключевых сотрудников отдела, оставляя на самом почётном и наверняка сложном месте зелёного новичка? И у меня ещё вопрос: а зачем госпожа Мюррей пришла утром в офис к мистеру Рюгенхарду?
– Ну, возможно, она не была в отпуске и пришла проверить свою протеже, – ответил мистер Мердок.
– Уверена, что она так и скажет, – сказала я. – Но почему вызывать полицию пришлось именно Илианне, а госпожа Мюррей откровенным образом сделала всё, чтобы Илианну взяли под подозрение?
Мистер Мердок снова кивнул:
– Продолжайте, Матильда, у вас прекрасно получается.
Воодушевившись, я продолжила:
– И последнее: это её поведение никак не вяжется с тем, что она всегда защищает своих сотрудниц.
– Прекрасно, Матильда, – сказал мистер Мердок и посмотрел на часы. – Предлагаю перейти обратно в наш город и встретиться вечером в школе, я соберу перспективных студентов, а вы им расскажете, что мы сегодня узнали об этом деле.
Я встала, а мистер Мердок сказал:
– Вот только заедем к мистеру Банни. Сдаётся мне, что во многом вы правы насчёт госпожи Мюррей, да и досье на господина Рюгенхарда было бы неплохо получить.
Первый вечер моих занятий в университете, который мистер Мердок по-домашнему именовал школой, прошёл великолепно. Во-первых, я получила подтверждение, что мой уровень юриста достаточно высок, чтобы брать те модули, которые позволят окончить университет гораздо быстрее. Во-вторых, мистер Мердок собрал отличную команду, и мы разработали план. Каждый получил определённое задание, и теперь у меня появилась уверенность в том, что нам удастся доказать невиновность Илианны.
Перед школой я съездила к бабушке Илианны. Купила конфет и поехала, решив не просто допросить, а ещё и поддержать бедную женщину.
Увидев меня, она обрадовалась.
– Мистер Мердок начал заниматься делом Анечки? – спросила она.
– Да, – ответила я ей, – и мы сегодня были у неё.
– Расскажите мне, как она. – Пожилая женщина заломила руки.
Я её успокоила и предложила попить чаю: всё же шоколад, тающий во рту, да ещё с возможностью запить его ароматным напитком, всегда располагает к общению и повышает уровень счастья даже в сложных ситуациях.
Госпожа Моне мне рассказала про Илианну, которую она называла Анечкой, и рассказала, как та радовалась, что ей удалось устроиться на эту работу.
– Конечно, начальница там у неё строгая, но Анечка другого и не ожидала, всё же компания очень серьёзная, металлургия, – сказала госпожа Моне.
– Надо же, – удивилась я, – а нам Илианна сказала, что начальница – сущий ангел.
Пожилая женщина улыбнулась:
– Да, она у меня такая, ни про кого дурного слова не скажет. Но я-то видела, Анечка когда на выходные приезжала, то даже иногда плакала, что у неё никак не получается, чтобы начальница довольной осталась.
«Вот и первая нестыковка», – подумала я.
Дальше госпожа Моне рассказала, что у Илианны был молодой человек, с которым вроде бы всё серьёзно, но пока они ничего не говорили насчёт свадьбы.
– Анечка хотела сначала встать на ноги, сделать карьеру, – с сожалением в голосе сказала госпожа Моне.
В общем, по всему, надо было ехать в столицу, опрашивать других сотрудниц, ну и, конечно, встречаться с самой госпожой Мюррей.
И я мысленно уже была в столице, продумывая план встреч на завтрашнее утро.
А пока я шла из университета, настроение у меня было замечательное, я наконец-то почувствовала себя женщиной, которая уважает саму себя.
С этим настроением я и вошла в дом, и у меня возникло чувство дежавю, только сейчас за столом сидела не София, а мой супруг.
Глава 22
Я даже сначала замерла от неожиданности. Хотя после встречи сегодня в столице это было вполне предсказуемо. Вот только откуда у него средства, чтобы так часто путешествовать? Помнится, когда он ещё был моим мужем, он приезжал гораздо реже, именно потому, что экономил.
– Добрый вечер, Тильда, – первым поздоровался супруг.
Я кивнула, приподнятое настроение сменилось нервным ожиданием: что ещё «приятного» я сейчас услышу?
– Тильда, встреча сегодня стала для меня полной неожиданностью, – сообщил мне супруг.
«Знал бы ты, насколько я сама удивилась», – подумала я, а вслух сказала:
– А чему ты удивляешься? Мы с мистером Мердоком часто ведём громкие дела.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
