Монолог фармацевта. Книга 2 - Хюганацу
Книгу Монолог фармацевта. Книга 2 - Хюганацу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она поднялась, ей открылось чудесное зрелище: целый огород, тщательно прополотый и ухоженный. Приглядевшись, Маомао вскоре поняла, что он засеян не овощами, а душистыми травами и цветами. Притом пора стояла такая, что распустившихся цветков толком-то нигде не увидишь, так что хватило всего нескольких пестрых головок, чтобы глаза у Маомао загорелись. Не сдержавшись, она тут же пала на колени перед этим великолепием и принялась рассматривать то одно растение, то другое.
Вопреки неуемным восторгам, она прекрасно услышала гулкие тяжелые шаги за спиной.
– Что ты здесь делаешь?.. – с досадой спросил кто-то.
Маомао как была на четвереньках, так и обернулась, – над ней стояла высокая дворцовая дева и сжимала остро наточенный серп. В другой руке она держала небольшую корзинку для трав. Эту деву лекарь из кладовой называл Суйрэй.
«Попалась!» – испугалась Маомао.
Спору нет, в этот миг она выглядела подозрительнее некуда. Понимая это, Маомао поспешила оправдаться перед дворцовой девой, пока та не пустила в ход серп:
– Только не горячитесь! Я еще ни травинки не сорвала!
– Еще? Значит, собиралась? – холодно спросила дворцовая дева, но серпом не взмахнула, а положила его на землю вместе с корзинкой.
– Да мы, крестьяне, все такие! Ну не можем мимо плодородного поля пройти! – по-глупому соврала Маомао.
– Где это ты видела крестьян во дворце? Скажешь тоже.
И Суйрэй была права: крестьян привычно видеть согбенными на полях, но только не во дворце.
Подивившись глупости, которую сморозила Маомао, высокая дева тяжко вздохнула:
– Это личный огород, не императорский, а потому корить тебя не стану. И все же придворный лекарь знает о нем, так что не советую часто наведываться, – сказав так, Суйрэй выдернула маленький сорняк.
– Вам поручили приглядывать за огородом?
– Ох… Мне разрешили выращивать здесь все, что душе угодно, – равнодушно ответила Суйрэй.
Маомао мельком подумала, что нрав у дворцовой девы сродни ее собственному: обе начисто лишены живости. Разве что Суйрэй, в отличие нее, умеет заговорить сама, держать беседу и даже подшучивать над другими.
– Что выращиваете?
Суйрэй искоса глянула на Маомао и вновь уставилась на грядку перед собой.
– Траву, что возвращает людей из мертвых.
От ее откровения у Маомао перехватило дыхание. Ей тут же захотелось задать Суйрэй тысячу вопросов и вытрясти, если понадобится, ответы, но она вовремя удержалась.
Ее порыв не укрылся от Суйрэй, и она безжалостно бросила:
– Шутка.
Увидев, как у собеседницы от разочарования вытянулось лицо, дворцовая дева сухо рассмеялась и перевела разговор:
– Слышала, ты травница.
Маомао молча кивнула, между тем недоумевая, откуда этой деве знать про нее.
Суйрэй с безразличным видом вновь принялась за работу. Она ловко обрывала сухие листья и косила серпом увядшие стебли, оставляя в земле толстые корни.
– Любопытно, насколько ты хороша, – спустя время молвила она.
Почувствовав в ее словах вызов, Маомао лишь склонила голову набок и примирительно сказала:
– Не мне судить.
– Понимаю, – согласилась с ней Суйрэй и поднялась. – Ты спрашивала, что я тут выращиваю? Скоро посажу вьюнки. – Сказав так, она собрала срезанные травы и, не прощаясь, спустилась с пригорка.
«Лекарство, способное возвращать из мертвых…» – задумалась Маомао.
Если бы такое существовало на самом деле, она бы на все пошла, лишь бы заполучить его. Сильнейшие мира сего на протяжении многих веков тщатся обрести это чудодейственное средство. Но есть ли оно на свете? Маомао не желала подвергать его существование сомнению, хотя такой «живительный» эликсир едва ли назовешь лекарством.
Вот так, споря сама с собой и гадая, нарвать ли на пригорке трав или уйти восвояси, Маомао порядочно задержалась и вернулась в крыло господина Дзинси куда позже ожидаемого. Госпожа Суйрэн ей опоздание не спустила и тихо назначила жестокое наказание: Маомао пришлось натирать до блеска не только все кругом, но и балки под самым потолком.
Глава 11
Нарочно или случайно?
Удивительная весть застала Маомао за ее привычным занятием. В тот день она, стоя на коленях, мыла каменные плиты в саду по соседству с галереей, пристроенной к павильону господина Дзинси. Но тут она услышала чьи-то торопливые шаги, и вдалеке показалась чья-то крупная фигура. Приглядевшись, Маомао узнала в спешащем человеке господина Лихаку, которого за сходство с большим горным псом так и называли за глаза.
– Что вас привело сюда? – отложив тряпку, удивилась она, когда тот поравнялся с ней.
Ее удивление было понятно, ведь этот служилый человек никогда не посещал господина Дзинси, стало быть, явился прямо к ней.
– Что привело? Беда, вот что! – выпалил он.
– Беда?
Видимо, дело было важное, раз господин прибежал прямо к Маомао, чтобы о нем рассказать.
– Помнишь, пожар был на складе? Так вот, под шумок взяли и ограбили другой склад! – доложил господин Лихаку и с досадой почесал в затылке. – Похоже, пожар устроили для отвода глаз!
Услышав об этом, Маомао скрестила руки на груди и спросила:
– А что украли?
Господин Лихаку умолк, замялся и, словно борясь с неловкостью, слегка тронул Маомао за плечо. Этим жестом он ясно дал понять, что нужно переговорить в сторонке. Догадавшись, что сказанное не предназначено для чужих ушей, Маомао позволила увести себя от галереи поглубже в сад. Там, у высокого дерева, чья крона прекрасно укрывала от любопытных взглядов, господин Лихаку присел на корточки и, приложив на миг палец к губам, заговорил вполголоса:
– Украли жертвенную утварь.
– Жертвенную? – изумилась Маомао.
Как ни посмотри, странная кража.
– Исчезло несколько предметов, но какие именно – неизвестно, – признался господин Лихаку и покачал головой.
– Может, складом плохо заведовали, вот и не досчитались?
– Нет, не похоже. К тому же так вышло, что этим складом никто сейчас не заведует. Высший сановник, в чьем ведомстве они находились долгие годы, умер в прошлом году. Да уж… дурно дело обернулось…
Маомао нисколько не удивилась тому, что поведал ей господин Лихаку. Проволочку с новым назначением на пустующую должность она объяснила себе обычной чехардой дворцовых управ.
– А нельзя ли опросить того, кому поручили склады до него? – предложила Маомао.
– В том-то и беда, что нельзя. Недавно сей господин отравился и теперь лежит без чувств, в себя не приходит, – коротко рассказал господин Лихаку и тяжко вздохнул.
«Отравился?» – нахмурившись, задумалась Маомао и стала вспоминать, не случалось ли после того пожара иных происшествий. Тут-то ей пришел на ум один случай, о котором ей сообщили примерно в ту же пору…
– То есть в прошлом этим кладом заведовал тот самый сановник, ценитель изысканных блюд? – уточнила Маомао.
– Откуда знаешь? – изумился господин Лихаку, да так, что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
-
Гость Татьяна04 июль 09:58
Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ...
Только с ним - Адалин Черно
