Дикие сердца - Джессика Питерсон
Книгу Дикие сердца - Джессика Питерсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я пропускаю Молли вперед, и старые половицы скрипят, когда она заходит в хижину.
– Я не уверена, что раньше замечала, как тут красиво, – говорит она, оглядывая крошечную кухню справа и гостиную слева. Эта часть хижины – одна большая комната, пол, стены и потолок которой сделаны из старого дуба. – Ты отличный хозяин.
– Работая целый день в грязи, приятно возвращаться в чистый дом. – Я снимаю шляпу и бросаю ее на стойку. – Что тебе предложить? Пиво? Воду? У меня есть и текила.
Молли приподнимает бровь.
– А что ты делаешь с этой текилой?
– Я знаменит своими коктейлями.
– Врешь.
Я смеюсь, проводя рукой по стойке.
– Дай приготовлю тебе один Ranch water. Я изменю твое мнение.
– И для кого ты готовишь эти коктейли?
– Ну, для начала, это был любимый напиток Гаррета.
Выражение лица Молли смягчается. Только это не грусть. Скорее, интерес. Любопытство.
Она не очень хорошо знала отца. Мне становится ясно, что в каком-то смысле она узнает его через меня.
Поскольку Гаррет был для меня одним из самых близких людей, я с радостью расскажу о нем все.
– Тогда сделай мне один, – говорит Молли. – Благодарю.
Я киваю на стол и стулья:
– Садись. Готовься восхищаться.
– Можно я вместо этого поброжу по дому? Не уверена, что меня еще когда-нибудь пригласят сюда.
– Потому что ты ужасная гостья? – Я открываю холодильник и достаю бутылку «Топо Чико» – мексиканской газированной минеральной воды.
– Потому что я собираюсь сломать с тобой мебель, – отвечает она с ухмылкой.
Я смеюсь, беру халапеньо из миски на стойке и мою его в раковине.
– Ты забавная.
– Я знаю. – Теперь она в гостиной, рассматривает мои книжные полки. – Это впечатляет, Кэш. Я не знала, что ты любишь читать.
– С детства люблю. Наверное, так я остаюсь на связи с той частью себя, что любит идеи. Истории.
Она оглядывается на меня через плечо.
– Это сексуально.
– Я знаю.
Она закатывает глаза и улыбается. Потом подходит к серебряным фоторамкам на каминной полке.
– Значит, вы с папой пили этот коктейль вместе?
– Когда было жарко, как сейчас, да. – Я нарезаю халапеньо и кладу в стакан, заливаю текилой на несколько пальцев. Быстро разминаю ломтики ложкой. – В конце рабочего дня Гаррет присоединялся к нам в домике выпить пива. Ему было одиноко у себя, знаешь?
– Представляю, да.
– И вот однажды у нас закончился «Шайнер Бок». Все, что у нас было, – это текила и «Топо Чико», которую Пэтси покупает оптом. Я пробовал Ranch water на родео пару раз, поэтому решил поискать лайм и приготовить его сам. Твой папа попросил добавить острого перца в текилу.
Молли улыбается, скрестив руки на груди.
– Он обожал острое. Умолял меня попробовать халапеньо, когда я была маленькой, но я начала любить его только в подростковом возрасте. Теперь не могу наесться.
– Значит, это ты виновата, что мы так быстро расходуем острый соус. – Я наполняю пару стаканов льдом.
– Вы с братьями виноваты. Сколько вы едите – я такого никогда не видела.
– От еды Пэтси трудно отказаться.
– Это правда. Лучшая еда в моей жизни. Так приятно, знаешь, есть настоящую еду после того, как весь день работаешь до изнеможения. Ну, как вы работаете.
Я поднимаю глаза от лайма, который выжимаю.
– Да? Хочешь поработать до изнеможения?
– Черт, да, хочу. – Ее глаза сверкают.
– Ни слова больше. Но, честно, ты тоже много работаешь, Молли. Признай это.
– Я много работаю, наблюдая за вами. – Она заходит на кухню. – И особенно беру пример с тебя.
Я смешиваю текилу в лаймовый сок. Затем добавляю в каждый стакан «Топо Чико» и дольку лайма.
– Тогда зачем ты возишься с этим придурком из Далласа?
– Потому что! – Молли берет стакан, который я протягиваю, и не отводит взгляда. – Я была… расстроена, понимаешь? Это как худший в мире соблазн – быть рядом с тобой, твоими чапами и чертовыми усами каждый день.
Мой член напрягается. Неужели я так сильно возбуждаю Молли, что ей пришлось позвать друга для облегчения?
О, милая, ты же знаешь, что облегчение найдешь только со мной.
– Значит, тебе нравятся усы, – удается мне выдавить.
– У других я их ненавижу. А тебе… даже идет. – Ноздри Молли раздуваются. – Это как второе пришествие Тома Селлека[60].
Я не могу перестать смеяться, когда она рядом.
– Какой же он красавчик.
– Настоящий секс-символ, – говорит Молли, кивая.
– За мистера Селлека. – Я поднимаю свой стакан. – И за Гаррета.
– За папу. – Молли чокается со мной. – Пусть он гордится нами.
– Думаю, мы уже ближе к этому. – Я делаю глоток. Холодный, освежающий, вкусный. С легким оттенком цитруса и специй. Это идеальный коктейль после долгого жаркого дня.
Молли чмокает губами.
– Это так… так вкусно, Кэш. Вау. – Она делает еще глоток. – Ты правда думаешь, что папа гордился бы нами?
– Думаю, да. – Я пью, и текила начинает действовать. – Пока никто не убил никого. Ты отлично смотришься в седле, ладишь с ковбоями, а Пэтси и Джон Би просто обожают тебя. – Я смотрю ей в глаза. – Ты стараешься, Молли. Думаю, может, этого он и хотел, когда отдал тебе ранчо и сказал, что ты должна здесь пожить. Он хотел, чтобы ты попробовала.
Молли моргает.
– Но зачем ему это?
– Кто знает. – Я пожимаю плечами. – Он видел в тебе черты твоей мамы. Может, он надеялся, что ты будешь похожа и на него.
– Ты так думаешь?
Я ставлю стакан и прислоняюсь спиной к стойке.
– Я это знаю, милая.
Ее горло дергается, когда она глотает.
– Мне нравится, когда ты так меня называешь. Звучит… так чертовски хорошо, когда это говоришь ты, Кэш. Кстати, Кэш – это твое настоящее имя? Или прозвище?
– Это мое настоящее имя. – Мои губы дергаются. – Мои родители были одержимы Джонни Кэшем и его женой Джун Картер. Первой песней, под которую они танцевали в ту ночь, когда познакомились, была Walk the Line.
– Мило.
– Правда? В общем, когда они узнали, что у них будет мальчик, они сразу поняли, что назовут меня Кэш Роберт Риверс. Кэш – в честь Джонни, конечно, а Роберт – в честь моего дедушки.
Она улыбается.
– Хорошее, сильное имя.
– Спасибо. А теперь иди сюда.
Она делает глоток и приподнимает бровь.
– Хорошо. Может, мне даже немного нравится, когда ты говоришь мне, что делать.
– Тебе это очень нравится. Иди сюда, милая.
Молли неспешно идет ко мне, словно не зная, как сильно я ее хочу. Когда она подходит достаточно близко, я хватаю ее и прижимаю к себе так, что наши бедра соприкасаются.
Она издает удивленный, радостный возглас,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма08 апрель 19:27
Это мог бы быть интересный и горячий роман, если бы переводчик этого романа не пользовался «гугл транслейт» для перевода, или...
Бронзовая лилия - Ребекка Ройс
-
Гость Наталья08 апрель 16:33
Боже, отличные рассказы. Каждую историю, проживала вместе с героями этих рассказов. ...
Разрушительная красота (сборник) - Евгения Михайлова
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
