KnigkinDom.org» » »📕 Опальная жена. Пекарня на краю севера - Александра Берг

Опальная жена. Пекарня на краю севера - Александра Берг

Книгу Опальная жена. Пекарня на краю севера - Александра Берг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 106
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">В ответ где-то на чердаке тихо скрипнули балки, а я, наконец позволив себе расслабиться, откинулась на подушки. Впервые за долгое время я чувствовала, что действительно вернулась домой.

Глава 32.

Глава 32

Следующий день пролетел незаметно. У нас уже появились постоянные клиентки – жёны рыбаков и лавочников, которые неизменно приходили раньше всех, боясь, что свежий хлеб разберут до них. И опасения были не напрасны: как и в прошлый раз, к обеду прилавки опустели. Пришлось нам с Терес снова замешивать тесто, чтобы к возвращению моряков из порта их ждали румяные, дымящиеся буханки.

Мы старались печь ровно столько, сколько могли продать за день – ни крошкой больше.

“Вот когда у нас будут запасы, тогда можно рисковать” – думала я, стряхивая с себя мучную пыль.

После обеда началось самое интересное – выпечка для префекта. Эти булочки должны были стать нашей визитной карточкой: тонкие, воздушные, с едва уловимым ароматом корицы, тающие во рту.

Когда аромат свежей сладкой выпечки наполнил пекарню, даже угрюмый Март, не склонный к сантиментам, невольно улыбнулся.

Я аккуратно переложила булочки на решётку, а Терес тем временем принесла плетёную корзинку, которую мы выстлали льняной салфеткой с вышитыми по краям виноградными лозами.

Дождавшись, когда булочки остынут, я присыпала их перетёртым в пыль сахаром через кружевную салфетку – на румяной поверхности проступил изящный узор, словно морозный рисунок на стекле.

– Вышло даже лучше, чем я ожидала, – удовлетворённо прошептала я, отступая на шаг, чтобы оценить результат.

Оставалось только привести себя в порядок. Я поднялась в комнату Терес. Она помогла мне переодеться, затянуть шнуровку на спине и уложить волосы. Ещё я купила тоненькие кружевные перчатки. Они были тесноваты, но это было меньшим из зол – главное, что перчатки скрывали все следы тяжёлой работы.

– Выглядишь прекрасно, – тихо сказала Терес, поправляя складки на моём платье. Но в её глазах читалось беспокойство. Женщина взяла мои руки в свои и крепко сжала. – Только будь осторожна, ладно?

– Конечно, – кивнула я, стараясь звучать увереннее, чем чувствовала себя на самом деле.

Спустившись во двор, увидела Шторма, готового к выезду. Боевой конь нетерпеливо бил копытом, явно чувствуя моё волнение. Корзинка с булочками была надёжно закреплена на седле, и через мгновение я уже легко взгромоздилась на спину могучего жеребца.

Улицы Дала-Эрне встретили меня любопытными взглядами. Женщина в нарядном платье, верхом на боевом коне – зрелище, нечастое для этих мест.

Подъехав к дому префекта, я увидела несколько породистых лошадей у коновязи и множество богато одетых гостей, входящих в дом.

Конюхи, принимавшие Шторма, смотрели на него с плохо скрываемым восхищением. Мой вороной, почувствовав внимание, горделиво выгнул шею и фыркнул, словно демонстрируя своё превосходство над местными лошадьми.

– Дикарка… – прошептала одна из разодетых дам, бросая на меня презрительный взгляд.

Я предпочла не замечать перешёптываний и, крепче сжав корзинку, направилась к парадному входу. Охранники смотрели на меня с явным недоумением – видимо, пекари редко попадали в число приглашённых. Достав приглашение, я протянула его старшему из стражников. Тот бегло пробежался глазами по тексту, кивнул и молча пропустил меня внутрь.

Войдя в просторный холл, я на мгновение замерла, ослеплённая блеском хрустальных люстр и роскошью убранства. Повсюду звучала тихая музыка, слышался смех. Я невольно сжала ручку корзинки крепче, почувствовав себя чужой.

– Леди Артейр! – услышала голос Штаймера.

Префект шёл по коридору. Как и всегда выглядел он безупречно – тёмно-синий камзол с серебряной вышивкой подчёркивал статную фигуру.

– Вы пришли. Не могу передать, как я рад вас видеть.

Несколько голов повернулось в нашу сторону. Гости с любопытством рассматривали незнакомку, удостоившуюся столь тёплого приветствия от самого префекта.

– Господин Штаймер, – я слегка присела в реверансе.

Он взял мою руку в перчатке и поднёс к губам. Поцелуй был лёгким, почти невесомым, но его глаза не отрывались от моих…

– Какая элегантность, – произнёс он, всё ещё удерживая мою руку. – Эти перчатки придают вам особый шарм, хотя, признаться, я предпочёл бы видеть ваши руки без них.

– Работа в пекарне не способствует красоте, господин префект, – ответила я с лёгкой улыбкой.

– А, вы привезли обещанное угощение? – его взгляд скользнул к корзинке.

– Да, как мы и договаривались.

Я протянула ему корзинку. Штаймер принял её, приподнял край салфетки и с явным удовольствием вдохнул аромат свежей выпечки.

– Восхитительно, – он одобрительно кивнул и улыбнулся.

Затем повернулся и подозвал стоявшего неподалёку слугу.

– Эрих, отнеси это на десертный стол. И проследи, чтобы корзинка стояла на почётном месте.

Слуга почтительно склонил голову, принял корзинку и бесшумно удалился.

– А теперь, – Штаймер предложил мне руку, – позвольте представить вас некоторым из моих гостей.

Штаймер повёл меня в большой зал, заполненный гостями. Звон бокалов, приглушённый смех, шелест дорогих тканей…

– Господа, – объявил Штаймер, подводя меня к группе мужчин, – позвольте представить вам мою новую знакомую. Леди Артейр, дочь графа Вейра.

Мужчины обратили на меня оценивающие взгляды, в которых читалось больше интереса, чем следовало бы. Один из них, с тщательно уложенными седеющими волосами, многозначительно посмотрел на Штаймера:

– Ульф, ты не говорил, что среди твоих знакомых есть столь очаровательные молодые особы.

– Леди Артейр, – Штаймер положил руку мне на плечо, задержав её чуть дольше, чем требовали приличия, – владеет пекарней на окраине города. Весьма… необычное занятие для аристократки, не правда ли?

В его тоне звучала снисходительность, которая заставила меня внутренне напрячься.

– Это временное занятие, – добавил Штаймер, переглядываясь с друзьями, – пока леди не найдёт более подходящее применение своим… талантам.

По кругу прокатился негромкий смешок. Я почувствовала, как краснеют щёки.

– Пекарня – вполне достойное дело, господа, – сказала я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – И я намерена развивать его.

– Разумеется, разумеется, – поспешил согласиться седовласый мужчина, но в его глазах плясала откровенная насмешка. – Приятно видеть, когда женщина… чем-то занята.

Штаймер тем временем взял два бокала с подноса проходящего слуги и один протянул мне.

– Леди Артейр обладает редким сочетанием качеств: благородное происхождение, образование и… – его взгляд скользнул по моей фигуре, – природная грация. Такие руки, джентльмены, созданы для фортепиано, а не для замешивания теста.

– Я бы хотела осмотреть ваш дом, господин префект, – сказала я, чувствуя растущее раздражение от того, как меня обсуждают, словно породистую

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 106
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна09 октябрь 06:23 Виктория Королева права, удалите её книги, в т. ч.  Если  ты меня полюбишь.. Поверьте, ничего не потеряете, редкая нудятина,... Если ты меня полюбишь. Книга 1 - Виктория Королёва
  2. Гость Ирина Гость Ирина06 октябрь 17:50 Неожиданно понравилось, хотя и слабовато написано. Но романтично и без пошлости. А еще автору ну очень уж нравится слово... Невеста Ноября - Лия Арден
  3. Гость Светлана Гость Светлана06 октябрь 16:12 Абсолютно безграмотный текст. А уж сюжет вообще бред. Барышня дает пощечину боссу, да не одну. Автор не задумалась, что в жизни... Сладкое наказание - Вероника Фокс
Все комметарии
Новое в блоге