KnigkinDom.org» » »📕 Две хризантемы - Рико Сакураи

Две хризантемы - Рико Сакураи

Книгу Две хризантемы - Рико Сакураи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
считалась зрелой. Но они по-прежнему, словно и в юности, любили встать ранним утром, взять приготовленную с вечера бумажную молитву и направиться в святилище.

Дни в Адзути пролетали быстро: сестры постоянно находили себе занятие. Однажды Хитоми извлекла из сундука несколько увесистых свитков.

– Что это? – поинтересовалась Юрико.

– Это повествование, – пояснила Хитоми. – Я решила описать все, что случилось с нами.

– О! Как это интересно! А как ты назовешь это повествование?

– Думаю назвать его «Наложница и ведьма». Как ты считаешь, это подходящее название?

– Конечно! – кивнула госпожа Юрико. – Ведь я была наложницей сёгуна, а ты – Горной ведьмой. А что с повествованием?

– Оно уже близится к завершению. Осталось лишь написать, что было дальше с Годаем, Сыном Дракона, и можно отсылать императору в подарок.

– Тогда напиши как есть, – посоветовала Юрико. – Сын Дракона стал Главным советником Верховного сёгуна Токугавы Иэясу, и страна наконец обрела покой. Да, и не забудь указать, что Ихара, любимая наложница императора, произвела на свет наследника.

– Хорошо. Но я хотела просить тебя об одолжении…

– Все что угодно, Хитоми, говори.

– Отвези мое сочинение в Киото и передай императору…

Глоссарий

Дзёро – продажная женщина.

Страж – временной промежуток, составляющий два часа. Японские средневековые сутки делились на 12 часов, или стражей. Соответственно, полстража – 1 час.

Оби – пояс, который японские женщины и девушки завязывали поверх кимоно.

Рё – японская денежная единица, эквивалентом которой являлось годовое потребление риса на человека.

Час Крысы – 23:00‒1:00

Час Быка – 1:00‒3:00

Час Тигра – 3:00‒5:00

Час Зайца – 5:00‒7:00

Час Дракона – 7:00‒9:00

Час Змеи – 9:00‒11:00

Час Лошади – 11:00‒13:00

Час Овна – 13:00‒15:00

Час Обезьяны – 15:00‒17:00

Час Петуха – 17:00‒19:00

Час Собаки – 19:00‒21:00

Час Свиньи (Кабана) – 21:00‒23:00

Примечания

1

Перевод В. Соколова.

2

См. «Японское деление суток» в Глоссарии.

3

Ода Нобунага (1534–1582) – известная историческая личность. Описание его жизни в романе – вымысел автора.

4

Значение слов, выделенных звездочкой, см. в Глоссарии.

5

Перевод со старояпонского Е. М. Пинус, 1972 год.

6

Татами – маты, которыми застилают полы японских домов.

7

Айны – племена, заселившие остров Хоккайдо и Хонсю задолго до появления японских племен.

8

Бива – струнный инструмент.

9

Даймё (яп. 大名, букв. «большое имя») – крупнейшие военные феодалы средневековой Японии.

10

Тоётоми Хидэёси – историческое лицо. Описание его жизни в романе – вымысел.

11

Фурисодэ – церемониальная одежда (кимоно с очень длинными рукавами). Надевали девушки в день совершеннолетия или в день свадьбы.

12

Кото – японский щипковый инструмент, аналог гуслей.

13

Имеется в виду императрица.

14

Луна, т. е. месяц назад.

15

«Кодзики», свиток первый, глава четвертая. Перевод со старояпонского Е. М. Пинус, 1972 год.

16

Бусидо – кодекс самурая, свод правил, рекомендаций и норм поведения истинного воина в обществе, в бою и наедине с собой, воинская мужская философия и мораль, уходящая корнями в глубокую древность.

17

Примерно IX–XII века.

18

Ёдогава – река, берущая начало из озера Бива, впадает в Осакский залив.

19

Тоттори – портовый город в Японии.

20

Арасияма – живописная гора в Киото.

21

Коричневый круп, черные грива, хвост и нижняя часть ног.

22

Лотосова сутра – одна из основных сутр буддизма.

23

Узлы на поясах оби куртизанки носили спереди, тем самым будто показывая род своих занятий, а не сзади, как порядочные женщины.

24

Перевод А. Глускиной.

25

Подготовка куноичи, или куноити (женщин-ниндзя), в большей степени была ориентирована на скрытность, знание ядов, а также использование их женского обаяния. А в этот исторический период они, как правило, выдавали себя за куртизанок, проституток, артисток. Главное было подобраться как можно ближе к врагу.

26

Байсин – наиболее многочисленная категория самурайства в Японии XVI века, вассалы вассалов. Зависели не от сёгуна, а от даймё.

27

Харакари – ритуальное самоубийство путем вспарывания живота.

28

Жэнь – примерно 2,5 метра.

29

Имеются в виду костры военных постов, охранявших дворец и город.

30

Сямисэн – струнный музыкальный японский инструмент.

31

Ри – мера расстояния в средневековой Японии, примерно 4 км.

32

В эту эпоху Новый год отмечался в начале февраля.

33

Считалось очень дорогим, на срезе оно напоминало мрамор – отсюда и название.

34

Автор Мацуо Басё. Перевод В. Соколова.

35

Колдовское искусство онмёдо зародилось на основе китайского учения Инь-Ян.

36

Традиционный грим подразумевал наложение белил на кожу лица, подводку бровей и глаз, неяркие румяна, а также губы – в цвет румянам.

37

«Потечь изо рта» – имеется в виду проговориться, выдать тайну.

38

Полжэня – чуть больше метра.

39

Керамика парчового стиля украшалась поверх глазури трехцветным мотивом с использованием красного, зеленого и голубого цветов.

40

Имеется в виду, что шляпка скрывала «рожки ревности», которые, по поверьям, были у каждой женщины.

41

Бледно-красного цвета.

42

Автор Оно-но Комати. Перевод А. Долина.

43

Автор Оно-но Комати. Переводчик

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ариэль летит Ариэль летит24 декабрь 21:18 А в этой книге открываются такие интриги, такие глубины грязной политики, и как противостояние им- вечные светлые истины, такие,... Сеятели ветра - Андрей Васильев
  2. Гость Екатерина Гость Екатерина24 декабрь 15:37 Очень юморная книга.  Спасибо автору... Жена с татуировкой дракона - Кристина Юрьевна Юраш
  3. Нинель Нинель24 декабрь 12:30 Хорошая история, душевная, практически реальная, веришь автору, что так и было...хочу такого же Макса, просто до мурашек... Но,... Проще, чем кажется - Юлия Устинова
Все комметарии
Новое в блоге