Путь наложницы: перезагрузка - Татьяна Новикова
Книгу Путь наложницы: перезагрузка - Татьяна Новикова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Война на севере гнала людей на юг. Беженцы потерявшие дома и урожай прибывали в столицу целыми семьями. Жэнь Хэ распорядился организовать раздачу еды и одежды, и это стало делом его наложницы, Цао Юнь. Её часто видели у храма, где устроили временный лагерь для беженцев. Облаченная в скромное платье, она раздавала рис и утешала плачущих детей.
Я пришла туда, чтобы передать пожертвование от дома Су: мешки с зерном, тёплую одежду, несколько тюков ткани. Мой управляющий хотел отправить всё с прислугой, но я решила приехать сама. Я надеялась услышать хоть какие-то новости из первых рук, беженцы могли знать то, о чём не писали в официальных донесениях.
Цао Юнь стояла у длинного стола под навесом, разливая похлёбку в миски. Волосы её были убраны в простой пучок, платье было неярком и практичным. Рядом с ней суетились служанки и монахи из храма. Когда она увидела меня, то замерла, ковш застыл в воздухе.
— Наложница Цао, — я поклонилась, как того требовал этикет. Наложница наследного принца стояла выше меня по положению, даже если я была женой генерала. — Какая неожиданная встреча.
— Госпожа Су, — тихо проговорила она, поспешно отставляя ковш и добавила робко, — Прошу… не нужно формальностей. Здесь я просто Цао Юнь. — В её голосе была такая робкая надежда, что я невольно улыбнулась.
— Тогда и ты зови меня Су Лань, как раньше, хорошо?
Мы стояли, глядя друг на друга. Вокруг шумела толпа беженцев, плакали дети, кто-то благодарил небеса за еду.
— Могу я поговорить с вами… с тобой, Су Лань? — спросила Цао Юнь. — Наедине. Это… важно.
Я кивнула. Мы отошли за храм, в небольшой садик, где росли старые сливовые деревья. Служанки остались на почтительном расстоянии.
Цао Юнь нервно теребила край рукава. Она явно с трудом подбирала слова.
— Су Лань, прости, что тревожу тебя. Я знаю, что ты не хочешь общаться с… с людьми Его Высочества.
— Ты не «люди Его Высочества», — мягко возразила я. — Ты Цао Юнь, помнишь? И мы все еще подруги. Лучше расскажи мне, как тебе живется во дворце?
Цао Юнь подняла на меня глаза — в них читалась растерянность и какая-то затаённая боль.
— Живётся… — она запнулась. — Не знаю, как ответить. Дворец прекрасен. Его Высочество добр ко мне. Я не голодаю, не мёрзну. Многие бы позавидовали моему положению.
— Но ты несчастлива, — закончила я за неё.
Цао Юнь вздрогнула, словно я ударила её.
— Я… я не имею права быть несчастной, — прошептала она. — Я всего лишь наложница. Я должна быть благодарна за то, что он вообще взял меня. Что не отправил в дальние покои и не забыл совсем. К тому же, министры требуют, чтобы Его Высочество взял ещё жен. Из влиятельных семей, для укрепления связей с провинциями. А ещё… — голос её дрогнул. — Через месяц прибудет принцесса из Яньго. Говорят, брачный союз уже почти согласован, и она станет главной женой, благородной супругой.
— Ох, — я сочувственно коснулась ее плеча, — Представляю, как тебе тяжело из-за этого.
— Нет, нет, что ты! — она замотала головой, — Я понимаю, что это необходимость. Государственные интересы важнее моих чувств, и я не ревную, и знаю свое место. Это не мне тяжело, а принцу. — Она нервно теребила край рукава, явно собираясь с духом для чего-то важного. — Су Лань, прости, что говорю об этом, но… Его Высочество очень страдает. Он думает, что ты на него сердишься. Что обижена. И это причиняет ему такую боль… Я вижу, как он мрачнеет и напрягается, когда упоминают дом Су или генерала Линя. Он пытается скрыть, но я… я вижу.
Слёзы выступили на её глазах.
— Он такой хороший, Су Лань. Добрый, внимательный, справедливый. Он заботится обо мне, хотя я всего лишь наложница. Он интересуется моими делами, даёт мне свободу помогать людям. Но он… он так несчастен. И я не знаю, как ему помочь.
Она сжала руки в кулаки.
— Прости, я не должна была тебя беспокоить. Ты замужем, у тебя своя жизнь, твой муж на войне. Но я… — голос её дрогнул. — Я люблю его. Даже зная, что недостойна. Даже зная, что буду лишь одной из многих. Я люблю его и хочу, чтобы он был счастлив. А он не может быть счастлив, пока думает, что обидел тебя, что потерял твою дружбу. Не могла бы ты… не могла бы ты хотя бы простить его? Чтобы он перестал себя терзать?
Я смотрела на неё, пораженная. Она стояла передо мной: хрупкая, робкая Цао Юнь, и просила за того, кто даже не любил её в ответ.
— Цао Юнь, — мягко сказала я. — Ты хотела поговорить со мной, чтобы попросить за него?
Она кивнула, утирая слезы.
— Я знаю, что глупо, я никто для него. Просто наложница, которую взяли по случайности. Но если я могу хоть немного облегчить его страдания… разве это не то, что делают любящие?
Я смотрела на неё, и внутри всё переворачивалось. Ее чувства и слова не могли не тронуть, она считала счастье принца важнее собственного, и шла к сопернице не воевать, а просить.
— Цао Юнь, — я взяла её за руки. — Послушай меня внимательно. Ты не «никто». Ты — женщина с добрым сердцем, которая любит так сильно, что готова просить за любимого, даже зная, что он не отвечает взаимностью.
Она посмотрела на меня удивлённо.
— Я не сержусь на Жэнь Хэ, — продолжила я твёрдо. — Да, между нами была… размолвка. Но я вышла замуж по собственному выбору. Я люблю своего мужа. И Жэнь Хэ ни в чём не виноват. Он сделал то, что считал правильным. Как и я.
В её глазах мелькнуло облегчение.
— Правда? Ты… ты не держишь на него зла?
— Нет, — заверила я. — Скажи, что Су Лань желает ему счастья и процветания, что прошлое осталось позади, и пусть он не терзает себя.
Цао Юнь кивнула, на её лице появилась робкая улыбка.
— Спасибо. Я передам ему.
Я сжала её руки сильнее.
— А теперь послушай меня, Цао Юнь. Ты любишь его, но не ценишь себя, это неправильно. Говоришь, что ты «никто». Но посмотри на себя. Ты самоотверженная, талантливая, красивая!
— Но это не делает меня достойной…
— Делает, — перебила я. — Сейчас вас двое: ты и он. У тебя есть месяц до прибытия принцессы, не трать его на жалость к себе. Покажи ему, кто ты на самом деле. Заставь его полюбить тебя.
Цао Юнь смотрела на меня широко раскрытыми глазами.
— Но… как? Ведь он
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ольга16 июнь 22:43
Легкий детектив Натальи Андреевой. Знакомый герой. Домбай!...
Пин-код на приворот - Наталья Вячеславовна Андреева
-
Ма15 июнь 02:32
Что это вообще было и зачем? Столько мерзости и грязи вместить на 18 стр это надо хорошо постараться!!🤢 Я часто читаю...
Кира: Как я стала его мусором - Кира Невин
-
Гость Татьяна14 июнь 12:14
Неплохо. Тема ммж рулит...
Их беда. Друзья моего отца - Элис Екс
