KnigkinDom.org» » »📕 Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон

Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон

Книгу Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
опасность заражения.

7

Цикорий ещё называется «кофе для бедняков». Бедные люди использовали молотый корень этого растения как замену кофе, так как он дешевле.

8

Ночные заморозки: если ночью ударит мороз, то «влажные», то есть ещё не просохшие, кирпичи могут треснуть, поэтому работы на заводе начинались, когда ночные заморозки заканчивались.

9

Брать в кредит: когда покупаешь что-то «в кредит», то денег не платишь, но продавец записывает сумму, на которую ты что-то берёшь. Таким образом накапливается долг.

10

Соска в те времена представляла собой ткань с хлебом внутри, смоченную йеневером (можжевеловой водкой).

11

Тяжёлая форма: форма для кирпича с «влажной» глиной весит примерно 11–12 килограммов.

12

Расстояния и вес: челнокам за рабочий день приходилось переносить по сушке примерно 4000 кирпичей на расстояние 4–5 метров. Таким образом, они перетаскивали в день до 6000 кг, пробегали в среднем 32 км и наклонялись до 4000 раз.

13

Стампот – блюдо на основе картофельного пюре с овощами. – Пер.

14

Казула – элемент литургического облачения католического или лютеранского церковнослужителя.

15

С принятием «Закона о детском труде» в Бельгии (1889) и «Детского закона» Ван Хаутена в Голландии (1874) был введён запрет на использование детского труда. Детям до двенадцати лет вообще не разрешалось работать, а от двенадцати до четырнадцати – не более двенадцати часов в день. К сожалению, эти законы в массовом порядке игнорировались и работниками, и работодателями. Контроль за их соблюдением был недостаточно строгим, и придумать, как от них увильнуть, было несложно. Серьёзный контроль появился только с введением обязательного всеобщего образования (1914).

Ситуация на кирпичных заводах осложнялась тем, что закон игнорировали не только начальники, но и сами родители. Отец, глава семьи, зарабатывал ровно столько, чтобы не умереть с голоду, и не мог содержать жену и детей. За один «корабль» (13 000 изготовленных кирпичей) он получал два бельгийских франка, из которых какая-то часть причиталась «команде», то есть помощнику (в нашем повествовании им был Проспер) и двум челнокам (Матильда и Розали) и так далее. Поэтому это было семейное дело, ведь своим собственным детям можно не платить. Директора охотнее всего брали на работу именно многодетных – ради бесплатной рабочей силы. Как только ребёнок в возрасте шести-семи лет приходил «помогать», его будущее уже было предопределено и он оставался на заводе навсегда. Семьи попадали в финансовую ловушку. Зимой рабочие зарабатывали недостаточно, чтобы покупать продукты, и поэтому им приходилось брать в долг у директора. Директор поощрял пристрастие к выпивке среди рабочих, ведь так они тратили остатки своих денег и уже никак не могли соскочить с крючка. Всей семье приходилось работать летом, чтобы покрыть накопившиеся за зиму долги. При этом людям приходилось ютиться в тесных домиках при заводе, которые тоже были в собственности у директора, и платить несоразмерно большие деньги за аренду. Покупать продукты они имели право только в магазине, принадлежащем директору. Так семья оказывалась в постоянном долгу. Складывался порочный круг из нищеты, алкоголизма, побоев, недоедания, болезней и безграмотности. В описываемое время (около 1889 года) примерно 70 процентов детей при заводе в области реки Рюпель не доживали до пятнадцати лет.

16

Босиком: челноки ходили босиком, чтобы случайно не поцарапать кломпами ещё не подсохшие кирпичи.

17

Ставить на попа: когда лежавшие плашмя кирпичи немного подсыхали (при хорошей погоде на это уходило несколько дней), их ставили на попа, то есть так, чтобы обе большие поверхности сохли одновременно. «Малыши так наловчились в этом, что переворачивают кирпичи быстрее, чем мы могли бы их сосчитать» – это известные слова одного кирпичного магната. Директора кирпичных заводов предпочитали видеть на этой работе детей, «не сносивших первые штаны», то есть пяти-, шести- и семилетних. Такие дети ещё очень гибкие, и их маленькие ножки легко помещались между рядами кирпичей, так что они (кирпичи, а не ноги!) не получали повреждений.

18

Служанка (горничная): попасть в прислуги в то время почиталось за счастье. Для девушек из бедных семей существовало не так много карьерных перспектив, кроме работы на фабрике или заводе. Девушки из высшего общества не работали, их готовили к тому, что они должны «удачно выйти замуж».

19

Как поживаете? Хорошо? (ломаный фр.).

20

Переворачивать: через день поставленные на попа кирпичи переворачивали так, чтобы сохла нижняя сторона. Эту работу выполняли женщины или более опытные челноки.

21

Складывать «ёлочкой»: именно так, под углом, подсохшие кирпичи укладывали на поддоны в сушильном цеху. Там они оставались сохнуть ещё семь-восемь недель, прежде чем отправиться в печь. Через шесть-восемь недель печи прогорали и остывали. Тогда партии готовых кирпичей отвозили на набережные, чтобы погрузить на судно.

22

«Корабли»: мастер по изготовлению кирпичей получал два франка за «корабль» (около 13 000 штук). Опытный мастер изготавливал в среднем 8000 кирпичей в день.

23

Карета: в 1900 году ещё не было машин скорой помощи. Для того чтобы перевозить больных, использовались специально оборудованные кареты. (Именно поэтому мы до сих пор говорим «карета скорой помощи». – Пер.) Вообще, в то время лишь ограниченный круг людей мог позволить себе личный автомобиль.

24

Молитва Розария: Роза́рий (от латинского «венок из роз») – это и традиционные католические чётки, и набор молитв. Каждый раз, перекидывая бусину на чётках, надо прочитывать соответствующую молитву. Так они складываются в «венок» и получается одна большая «молитва Розария».

25

Уборная: часто в рабочих посёлках при заводах, где обычно проживало в среднем от тридцати до сорока семей, было всего два общественных туалета и только одна водоразборная колонка.

26

Мэир – главная торговая улица Антверпена.

27

Дамаст – льняная или хлопчатобумажная ткань белого цвета с блестящими узорами на матовом фоне, используется для скатертей. – Пер.

28

Дижестив – напитки, которые подают после обеда. – Пер.

29

– А, мадемуазель Матильда. Как поживаете? (фр.).

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Людмила. Людмила.06 ноябрь 22:16 гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и... Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна06 ноябрь 21:07 Книга не понравилась. Есть что- то напыщенное, неестественное. ... Ищи меня в России. Дневник «восточной рабыни» в немецком плену. 1944–1945 - Вера Павловна Фролова
  3. Гость Гость Гость Гость06 ноябрь 16:21 Очень увлекательный сюжет. Хороший слог. Переводчику этого автора отдельное спасибо. Прочитала чуть ли ни в один присест.... Невинная - Дэвид Бальдаччи
Все комметарии
Новое в блоге