KnigkinDom.org» » »📕 Мой Лимонов. Мелодия общей судьбы - Наталия Георгиевна Медведева

Мой Лимонов. Мелодия общей судьбы - Наталия Георгиевна Медведева

Книгу Мой Лимонов. Мелодия общей судьбы - Наталия Георгиевна Медведева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
рая». После получения второй номинации за роль в эпосе «Гигант» в следующем году актёр стал первым и единственным человеком, удостоенным двух посмертных актёрских номинаций на «Оскар».

111

Джим Моррисон (1943–1971) – американский певец, автор песен, лидер и вокалист группы «The Doors».

112

Ванесса Шанталь Паради (р. 1972) – французская киноактриса, певица и фотомодель.

113

Льюис Аллан Рид (1942–2013) – американский музыкант, певец, автор песен и поэт. Он был гитаристом, певцом и главным автором песен рок-группы «Velvet Underground».

Про Лу Рида писал и Эдуард Лимонов в своём ЖЖ (и не только): «Я его переводил в 1977 году, живя в Нью Йорке. Мои американские друзья, поглядев как я читаю гнусную газету „New York Post“, сообщили мне что газета эта – отстой, только „square people“ читают это скушное дерьмо для бухгалтеров в отставке, и, мол, такому прогрессивному парню, как ты, Эдди, нужно читать „The High Times“. Это оказался журнал. Номер, который они мне подсунули, имел на обложке просто куст марихуаны. Там я и нашёл четыре стихотворения Лу Рида. Я их тогда перевёл на русский. Шёл 1977 год. Но ни один руссскоязычный печатный орган не взялся печатать его тексты в моём переводе.

Там было о порочной жизни на Lower East Side, о полицейских рейдах, я был в восторге. Помню его это Walking on the wild Side.

А ещё:

Vicious, you hit me with a flower,

Vicious, you hit me every hour —

так кажется».

114

В России фильм известен под названием «Голубая бездна» (1988). Это первая англоязычная работа Люка Бессона. В её основу положены моменты из биографии пионеров фридайвинга – Жака Майоля и Энцо Майорка.

115

Тина Тёрнер (1939–2023) – американская певица, автор песен, актриса и танцовщица. Обладательница восьми премий «Грэмми». За свой артистизм, темперамент и сценическую экспрессивность она носила титул «Королевы рок-н-ролла».

116

Патрисия Поррас (р. 1946), известная под псевдонимом Геш Патти, – французская певица.

117

Bibrons – бутылочки для кормления.

118

Grossiste – оптовый продавец.

119

Traitre – предатель.

120

Жан-Жак Гольдман (р. 1951) – один из самых популярных французских авторов-исполнителей.

121

Ален Сушон (р. 1944) – французский актёр, певец, композитор и автор песен.

122

«Les Rita Mitsouko» («Рита Мицуко») – французская поп-рок и инди-поп-группа, сформированная гитаристом Фредом Шишаном и певицей Катрин Рингер. Дуэт под именем «Rita Mitsouko» впервые выступил в клубе Gibus, в Париже в 1980. Они стали одними из наиболее успешных музыкантов 1980-х годов во Франции и одной из самых нетрадиционных групп.

123

Coup de foudre – удар молнии.

124

Натан Щаранский (р. 1948) – советский инженер-математик, переводчик и правозащитник, диссидент, активист еврейского движения в Советском Союзе, отказник 1970–1980-х годов. После репатриации в Израиль в 1986 году – государственный и общественный деятель, депутат кнессета, министр, писатель. Кавалер двух высших американских наград – Золотой медали Конгресса США (1986) и Президентской медали Свободы (2006), лауреат Премии Израиля (2016).

125

Наталия Медведева что-то путает, потому что от мандельштамовского стихотворения 1937-го года осталось полторы строчки, да и те в памяти его жены Надежды Яковлевны: «В Париже площадь есть – её зовут Звезда <..> машин стада».

126

Базиль Карлинский (1925–2006) – французский писатель советского происхождения. Работал в газете «La Vйritй». Среди книг – «Понимание советской политики через литературу», «Новые ключи для СССР», «История инакомыслия» и др.

127

Павел Тимофеевич Горгулов (1895–1932) – русский эмигрант, писатель и поэт, публицист, врач, пропагандист националистических теорий, убийца президента Французской республики Поля Думера.

128

Надежда Васильевна Плевицкая (урождённая Винникова; 1879–1940) – русская певица (меццо-сопрано), исполнительница русских народных песен и романсов. Император Николай II называл её «курским соловьём». В 1930 году начала сотрудничать с НКВД. В 1937 году была арестована и осуждена французским судом на 20 лет каторги за соучастие вместе с мужем в похищении из Парижа главы РОВС генерала Евгения Миллера – руководителя Белого движения на севере России в 1919–1920-х годах, с 1930-го года – председателя Русского Обще-Воинского Союза. Одновременно с похищением Миллера её муж, Николай Скоблин, бежал из страны и погиб при невыясненных обстоятельствах в Испании. Президент Франции Альбер Лебрен отказался её помиловать. Плевицкая умерла в женской тюрьме в Ренне 1 октября 1940 года.

129

Эдуард Анатольевич Хиль (1934–2012) – эстрадный певец, музыкальный педагог; народный артист РСФСР (1974), лауреат премии Ленинского комсомола (1976) и премии «Золотой граммофон» (2011).

130

Речь идёт о песне Наталии Медведевой – «Мне мало!»:

Мне мало,

что ты даже пьяный идёшь домой.

мне мало,

что ты бросаешь банду друзей.

мне надо,

чтобы во сне, когда тебе снится, как под огнём

ты ползёшь из окружения раненый,

и выживаешь только ради встречи со мной.

мне надо

трогать во сне

и мешать жить.

131

Дельта мае – дельтовидная мышца, поверхностная мышца плеча, образующая его наружный контур.

132

А toute a I'heure – увидимся позже.

133

Речь идёт про, пожалуй, самое известное стихотворение греческого поэта Константиноса Кавафиса (1863–1933) – «В ожидании варваров». Его переводили Софья Ильинская (главная переводчица греческой литературы), Геннадий Шмаков (переводчик, друг Эдуарда Лимонова) под редакцией Иосифа Бродского, Александр Величанский (поэт-смогист, переводчик), Михаил Гаспаров (филолог) и др. Для книги «Исчезновение варваров» Эдуард Лимонов взял четыре строчки из этого стихотворения в переводе Ильинской:

…А с государственных границ нам донесли,

что их и вовсе нет уже в природе.

И что же делать нам теперь без варваров?

Ведь это был бы

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Читатель Гость Читатель23 март 22:10 Адмну, модератору....мне понравился ваш сайт у вас очень порядочные книги про попаданцев....... спасибо... Маринка, хозяйка корчмы - Ульяна Гринь
  2. Гость Читатель Гость Читатель23 март 20:10 Книга понравилась, хотя я не любитель зоологии...... но в книге все вполне прилично и порядочно, не то что в других противно... Кухарка для дракона - Ада Нэрис
  3. Гость Галина Гость Галина22 март 07:37 Очень интересная книга, тема затронута актуальная для нашего времени. ... Перекресток трех дорог - Татьяна Степанова
Все комметарии
Новое в блоге