KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
оказался здесь в такой час. Конечно, он доведёт дело до конца, потому что Самсон был прав, и его любовь к этой женщине была правильной. В мире плохих актёров и лжецов это имело огромное значение.

Шторм, за которым они гнались на восток, утратил свою ярость, встретившись с полотном холодного воздуха над Россией. На границе Востока и Запада дождь перешёл в снег, который озарял редкие огни в этой безлюдной части Нарвы и заляпал линзы бинокля, взятого у Самсона, отправившегося разведать мост. Теперь он искал его в сумраке.

Харланду пришлось отдать должное Сэмсону. Он двигался с впечатляющей скрытностью, и, хотя камера видеонаблюдения была направлена вдоль пути к входу в мост, он был уверен, что Сэмсона не заметили. На другой стороне моста стояла небольшая будка охраны.

Тропа, пролегавшая менее чем в пятидесяти метрах от того места, где он стоял. Без сомнения, она была полна молодых людей, защищавших восточную границу Европы. Но не было никаких признаков тревоги, никто не шевелился.

Он обернулся и увидел Наджи в машине, лицо которого освещал один из приборов. Мальчик был просто чудо. Он скачал фотографии моста и сообщил, что это классическая ферменная конструкция, основанная на законе движения Ньютона, и что её строительство было недорогим благодаря эффективному использованию материалов. Изображения позволили Сэмсону поразмыслить о расстояниях и о том, что делать, если по мосту проедет поезд. Пока они были там, двое уже перешли мост.

Пикап с Крейном и Вуком Дивьяком стоял примерно в двухстах метрах от моста, на травянистом берегу под деревьями, рядом с шатким ограждением, защищавшим железную дорогу. Расположение машины позволяло Самсону подъезжать к мосту с Крейном под углом, а не прямо по рельсам.

Харланд огляделся. В Нарве было тихо. Кроме грузовиков, медленно ползших по официальной переправе вниз по течению, признаков жизни почти не наблюдалось. На Раудсилле, дороге, названной в честь железного моста через реку, движение было абсолютным, пока зимой 1944 года война не привела к ожесточенным боям между Советской армией и дивизией СС на Нарвском плацдарме.

Снова подняв бинокль, он услышал слева какой-то скрежет. Сэмсон протиснулся между двумя секциями временного ограждения, которое теперь стало постоянным, и через несколько секунд оказался рядом с ним.

«Видите что-нибудь?» — спросил Харланд.

«Нет, но теперь мы знаем, с кем имеем дело». Он поднял телефон и молча прочитал электронное письмо от Зиллы Ди.

Моему контакту в Агентстве было бы очень интересно узнать, как вы познакомились с этим человеком. Это Никита Буков, 47 лет, талантливый офицер среднего звена в ФСР – преемнике Первого главного управления КГБ. Будучи экспертом в области психологической войны, Буков играл ключевую роль в операциях на Балканах и в Восточной Европе, направленных на дестабилизацию политических институтов.

разжигая местные разногласия и усиливая антимигрантские настроения. Свободно владея английским и немецким языками, он служил в посольствах в Лондоне и Берлине. Его назначение в Афины было прекращено в 2012 году после того, как Буков, будучи пьяным, госпитализировал местную проститутку. Британская разведка планировала использовать его проблемы с женщинами в качестве повода для обвинений, но его отправили обратно в Москву, прежде чем они успели его поймать.

Самсон остановился.

Харланд посмотрел на скриншоты Букова, которые Сэмсон как раз отправлял ему на хранение. «Он не обычный бандит. Наверное, не знает, как с этим справиться, и это делает его ещё опаснее. Но он убийца, помни об этом». Он шмыгнул носом и промокнул глаза салфеткой.

Никто из них не заметил, как Наджи вышел из «Вольво» и поднялся по склону к тому месту, где они стояли. Он держал iPad. «Я могу зайти на банковский счёт, где лежат его деньги».

'Как?'

«Пароль и отпечаток руки. У меня есть пароль – мой друг может…»

«iPad входит в сделку», — вмешался Сэмсон. «Мне придется взять его с собой».

Наджи пожал плечами: «Ладно. Просто говорю».

Телефон Самсона завибрировал. «Да!» — сказал он.

«Десять минут на мостике, — раздался голос. — Наедине с мистером Крейном».

«Согласен. Но если ты будешь со мной связываться, я убью твоего человека».

Буков рассмеялся: «Ты настоящий крутой парень, Самсон».

Сэмсон повесил трубку. «Мы в эфире. Наджи, возвращайся к машине и оставайся там, пока кто-нибудь из нас не придёт. Понятно?» Наджи передал iPad Сэмсону и отступил. Сэмсон засунул устройство за пояс брюк и натянул на уши чёрную шерстяную шапку.

Они вытащили Крейна из пикапа. Сэмсон раздвинул забор, протолкнул его и последовал за ним. Харланд вернулся на своё место под деревом, а Вук пошёл по дороге, чтобы пройти под бетонным мостом, по которому шла железнодорожная ветка к станции Нарва. Пройдет несколько минут, прежде чем он проскользнет через пролом в заборе, который они сделали ранее, и войдет в караульное помещение со своим…

Он выстрелил и приказал охранникам выключить камеры видеонаблюдения на несколько минут, необходимых для замены Крейна на Анастасию. Как только ситуация будет взята под контроль, он отправит сообщение Самсону и Харланду, которое Самсон предусмотрительно написал сам, поскольку Вук не умел работать с клавиатурой.

Сэмсон подтолкнул Крейна через открытое пространство к невысокому бетонному выступу, который был частью конструкции моста. Он взглянул на караульное помещение, но не ожидал увидеть никакого движения в слабом свечении, исходящем из смотровых окон. Прошло восемь минут, а сообщения от Вука всё ещё не было. Рот Крейна был заклеен, но он жаловался на боль в колене, наклоняя голову в сторону правой ноги. Сэмсон велел ему сесть на мокрую траву. Крейн отказался. Прошла ещё минута. Затем ему позвонил Буков. «Я на мостике. Где ты?»

«Почти приехали», — спокойно сказал Сэмсон. «Всё будет хорошо. Со мной мистер Крейн и его iPad».

Он позвонил Харланду. «Что случилось с Вуком?» — прошипел он.

«Уже еду», — сказал Харланд. «Я дам вам знать».

Харланд, ругаясь про себя, вскарабкался на насыпь по другую сторону железнодорожных путей, перелез через ограждение так тихо, как позволяла больная спина, и преодолел небольшое расстояние до двери караульного помещения, где прислушался на несколько секунд, прежде чем ощутил за спиной порыв ветра. Вслед за этим его резко ударили по голове. Он потерял сознание и скатился по холодной металлической двери.

Сэмсон несколько раз звонил в Харланд, но ответа не получил. Что-то явно не так. Мысли его лихорадочно метались. Завели ли русские людей на эстонской стороне? У них наверняка было достаточно времени, чтобы задействовать своих агентов в Эстонии.

Буков снова позвал: «У вас тридцать секунд, чтобы показать мистеру Крейну».

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге