KnigkinDom.org» » »📕 Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Книгу Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
звучал мрачно.

— Они мне велели им не мешать. Другими словами, спасибо, поцелуйте нас в задницу.

— Ну, может, мы с вами сумеем друг другу помочь, — сказал Блэкстон.

— Было бы неплохо, — отозвался Муди. — Чертовы федералы что-то тормозят.

Блэкстон пообещал держать его в курсе и повесил трубку.

В кабинет заглянул Алекс.

— Я дозвонился до того врача в Палм-Спрингс, — сообщил он. — Владельца дома в Хэмптоне. Он сказал мне, что квартиру под номером шесть снимал тип по имени Джон Гарилло.

— Выходит, ту пару могли убить по ошибке, — сказал Блэкстон. — Жертвой должен был стать Гарилло.

— Я позвонил Джеффу, — сказал Алекс, — и попросил его сравнить пули со стрельбы на шоссе и стрельбы в Венис. Он обещал сделать все возможное. Обидно, что фэбээровцы забрали пули из дела Гарилло.

— Ну, придется нам пока обходиться без них.

Блэкстон нарисовал еще один круг, достаточно большой, чтобы вместить имена убитых в Венис: Руис / Гусман. Он провел линию, соединив имена жертв обоих происшествий, а потом просмотрел свои записи. Хозяин убитой женщины упомянул, что на месте убийства одновременно с ним была белая женщина. Женщина с младенцем. Он сделал себе пометку: показать хозяину полицейскую фотографию Лайзы Слокем. И постучал кончиком карандаша по кружку Неизвестной с Грязными Ногтями. Могла ли там быть она?

Глава 15

По мнению Клер Донавон, архив ФБР, расположенный в здании на бульваре Уилшир в Вествуде, был одним из самых полных в стране — и к тому же был самым упорядоченным. Архив называли «Катакомбы» — он помещался в подвале, на третьем подземном уровне. Яркие лампы заливали ровным светом лабиринт коридоров, заставленных стеллажами.

Личные дела были расставлены в алфавитном порядке и снабжены перекрестными ссылками по профессиональному признаку. Каждое дело содержало ежеквартальные характеристики, результаты психологических тестов и множество интересных примечаний, которые часто оказывались бесценными. Сегодня ее интересовали служащие городских правоохранительных органов. Люди Клер, которые вели наблюдение за домом Лайзы Слокем, записали номерные знаки автомобиля ее гостьи. Как и следовало ожидать, у посетительницы Лайзы Слокем, некой Миранды Манчини, оказались проблемы с законом, и сейчас она отбывала условный срок. Очень кстати.

Агент Донавон перелистывала дело Оливии Скотт с улыбкой. Прежде чем стать инспектором по надзору за условно осужденными, Скотт подавала заявления в шесть различных подразделений по охране правопорядка: очередная неудачница. С такой справиться нетрудно. Перед тем, как уйти, Клер Донавон заглянула в еще одно личное дело.

И вот она сидит в здании суда Санта-Моники напротив миссис Скотт.

— ФБР? — проговорила миссис Скотт, крутя в руках визитную карточку с тиснением. — Знаете, когда я была в вашем возрасте, женщинам не разрешалось быть выездными агентами ФБР.

— Какая обида! — отозвалась Клер. — Бюро лишило себя множества прекрасных работников.

Миссис Скотт подавала заявление в ФБР в 1968 году, но Клер не призналась, что знает об этом. Она никогда без нужды не открывала свои карты.

— Я помогу вам чем смогу. Сделаю все, что вам нужно. — Оливия Скотт подалась к ней и понизила голос. — И все будет сделано так, как вы скажете. Вы убедитесь, что я могу быть очень полезна.

Клер улыбнулась.

— Я это очень ценю. К делу, над которым я сейчас работаю, имеет отношение одна из ваших поднадзорных.

— Я не сторонница того, чтобы нянчиться с этими типами, — заявила Оливия Скотт. — Половину из них — и я еще занижаю цифру! — вообще не следовало выпускать на улицы. Они настоящие животные. Кто именно вас интересует?

— Миранда Манчини.

— Манчини?

— Похоже, вы удивлены.

— Мне не следовало бы удивляться, — вздохнула та. — В моей работе вообще не следует ничему удивляться. Мне просто казалось… Ну не важно. Что она натворила?

— Жаль, что я не могу вам этого сказать.

— Понимаю, — отозвалась инспекторша, на лице которой ясно отразилось разочарование. — Так чего бы вы хотели?

— Для начала — посмотреть ее личное дело. Меня интересуют условия, которые ей поставлены.

— Пожалуйста. — Миссис Скотт повернулась к шкафу с личными делами. — Наши клиенты, — она произнесла это слово так, словно оно внушало ей отвращение, — могут быть подвергнуты обыску и аресту в любую минуту. Ордер может быть готов буквально через сорок минут. Я не считаю нужным нянчиться с этими типами.

— Да, — откликнулась Клер. — Вы уже об этом говорили.

Манч все утро возилась с задним колесом «доджадарт» и наконец сняла его с креплений. Голова ее была занята не работой. Она на секунду удержала колесо коленом и с трудом поставила его на землю. Сделав глубокий вдох, она начала сражаться с тормозным барабаном. Вокруг ее головы кружились вихри асбестовой пыли. Раньше она пробовала при работе с тормозами надевать хирургическую маску. А потом как-то поймала себя на том, что приподнимает маску, чтобы затянуться сигаретой, да и плюнула на нелепые предосторожности.

— Нужны какие-то детали? — крикнул Джек, не выходя из офиса.

Она наклонилась и посмотрела на накладку на тормозных башмаках.

— Ага! Тут уже заклепки светятся.

— Сейчас позвоню, — сказал он.

Спустя минуту он вышел к ней.

— Все путем, — сообщил он. — Я заказал тебе запчасти.

— Слушай, Джек, — начала она.

— Чего?

— Как бы ты отнесся к тому, что я приношу на работу младенца?

— Ты беременна?

— Нет, — поспешно ответила она. — Это моя… э-э… крестница.

— У тебя есть крестница? — спросил он.

— Угу. С недавнего времени. Короче, я хотела узнать, можно ли ей здесь бывать, пока я работаю.

— Сколько ей?

— Полгода. Если бы я поставила кроватку…

— Можешь не продолжать, — сказал он, поднимая руку. — Младенцу в гараже не место. О чем ты только думаешь?

Она думала о том, что бывают места гораздо хуже, но отвечать не стала. По его лицу было видно, что никакими словами его не переубедить. Да и мысль была глупая. Почему она не сообразила этого, пока все утро подбирала слова? Пора переходить к плану номер два.

— Мне нужно несколько дней отпуска, — сказала она.

— Когда? — спросил он.

— Прямо сейчас, до конца недели.

— Что-нибудь случилось?

— Хочу уладить кое-какие дела.

— Договорись с Лу, — сказал он.

Она бросила взгляд через двор мастерской: Лу, второй механик, как раз жал руку какому-то подростку. Лу широко улыбнулся и подошел к ней.

— Я собираюсь взять отпуск на несколько дней, — сказала она.

— А что говорит Джек?

— Он сказал, чтобы я с тобой договорилась.

— Я возьму неделю в декабре, — сказал он. — А когда ты хочешь уйти?

— Сейчас.

— Неожиданно как-то, а?

— Просто скажи, да или нет.

— Господи, да иди! Уж спросить нельзя! Нечего на меня огрызаться. — Он развернул веером пачку двадцаток. — Я продал «импалу», — сообщил

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Raibaru_Tate Raibaru_Tate30 январь 14:35 https://boosty.to/raibaru перевожу для себя всю серию, если интересно можете глянуть... Искра вечного пламени - Пенн Коул
  2. Гость Ирина Гость Ирина30 январь 10:31 Офигенная книга,очень понравилась,спасибо. ... Присвоенная по праву сильнейших - Наташа Фаолини
  3. Гость Ирина Гость Ирина27 январь 07:29 Мне понравилась история. Спасибо.... Их - Хэйзел Гоуэр
Все комметарии
Новое в блоге