KnigkinDom.org» » »📕 Дочь Иезавели - Уилки Коллинз

Дочь Иезавели - Уилки Коллинз

Книгу Дочь Иезавели - Уилки Коллинз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
небольшой подарок и тем самым обрести его доверие. Впрочем, кто придаст значение словам сумасшедшего, только что вышедшего из Бедлама. Однако семя подозрительности могло быть посеяно. Дэвида Гленни отправили в Лондон, но его тетя оставалась во Франкфурте, а в семье, похоже, существовало предвзятое отношение к немецким дамам.

Придя к такому заключению, вдова вернулась к еще не решенному вопросу – ремонтировать ли замок у ящика.

Измерив самую длинную бутылку (ту, что с противоядием), она поняла, что в несессер бутылка не войдет. А у чемоданов слишком простые замки, да и поставить их в шкаф трудно из-за больших размеров. Значит, оставалось или держать бутылки на полке, или отказаться от мысли починить ящик. Хранить их в шкафу рискованно – вдруг она снова забудет ключ в замке? Возможно ли это после пережитого нынче страха? Впрочем, размышлять об этом не имело смысла. Вдова уже поставила две бутылки в шкаф, когда ее вдруг озадачил вопрос – а можно ли выпустить даже пустой ящик из рук? Коллеги мужа по Вюрцбургу и даже некоторые студенты старших курсов знали (пусть только по внешнему виду) этот неказистый старый ящик с препаратами профессора. Наконец, его легко признать по инициалам, выжженным на крышке. А вдруг кто-то из этих людей окажется во Франкфурте и, заглянув в мастерскую ремесленника, увидит там исчезнувший ящик? Это, конечно, маловероятно, но всякое может быть. Кто, находящийся в ее положении, будет рисковать? Вместо того чтобы вверять ящик в руки незнакомых людей, не лучше ли сжечь его при первом удобном случае, а бутылки, пока она живет в доме мистера Келлера, хранить в надежном шкафу. Поэтому она вернула ящик со всем содержимым на полку, кроме ярлыка от синей бутылки. При настоящем положении вещей он являлся опасной уликой, попади он в руки кому-нибудь в доме. Она уже собиралась бросить его в камин, но одумалась и еще раз посмотрела на него. Две дозы противоядия были еще не использованы. Кто знает, не понадобится ли еще раз это противоядие, принесшее ей такую удачу? А если она уничтожит инструкцию, сохранятся ли в ее памяти интервалы между дозами, признаки выздоровления и срок растительной диеты?

Вдова еще раз перечитала надпись на ярлыке:

«Противоядие к “Александрову вину”. Необходимая доза обозначена на прикрепленном к бутылке обрезке бумаги. Я имел дело с несчастным случаем, при котором были приняты две драхмы яда (количество, достаточное для смертельного исхода), и узнал о случившемся спустя тридцать шесть часов. Действие яда проявлялось медленно, и противоядие сработало. Надо продолжать давать указанную дозу…».

С этого места инструкция уже не представляла опасность. Рекомендации подходили к разным болезням. Сначала вдова хотела было отрезать верх ярлыка, но строчки так тесно примыкали одна к другой, что скрыть манипуляцию с документом не представлялось возможным. Она открыла несессер и вынула бумажную коробочку из аптеки с напыщенным названием «Лучший в мире Пятновыводитель» – порошок для уничтожения пятен (в том числе и чернильных) на одежде. Инструкция гласила, что растворенным в воде порошком можно стирать надписи, не нанося вреда бумаге, разве что та будет немного поблескивать. Мадам Фонтен смыла первые предложения, оставив только конец, где говорилось о рекомендуемых дозах.

«Теперь я всегда смогу освежить свою память», – подумала она, кладя ярлык в ящик. Что касается размера дозы, то забыть ее было практически невозможно – противоядия оставалось только на два приема по две драхмы. Заперев шкаф, вдова положила ключ в карман и стала дожидаться Джека. Часы подтвердили ей, что полчаса прошли. Она открыла дверь в коридор, но Джека нигде не было. Заглянула на лестницу и даже тихонько позвала – никакого ответа. Похоже, достоинство коротышки было уязвлено, и он обиделся. Надо было срочно разыскать Джека и, помня о его болтливости, постараться как можно скорее наладить с ним отношения. Найти его будет нетрудно – если он дома, то будет там, где находится его госпожа.

В комнате миссис Вагнер никого не было, и вдова, спустившись на первый этаж, направилась в контору. Там в отдельном кабинете, занимаемом прежде мистером Энгельманом, сидела за письменным столом тетка Дэвида, а Джек, пристроившись на широком подоконнике, заканчивал работу над соломенной шляпкой для Мины.

Глава III

Смерть мистера Энгельмана окутала дом печалью, и миссис Вагнер с ее природной энергичностью и здравым смыслом старалась найти отдушину в работе. За это время она изучила особенности ведения бизнеса во Франкфурте, отличавшиеся от лондонских порядков, и изучила настолько хорошо, что успешно справлялась с тем, чем раньше занимался мистер Энгельман. Она влилась в работу не только в силу своих прав, как старший компаньон фирмы, но и потому, что вполне соответствовала существующим в филиале требованиям.

Параллельно миссис Вагнер переписывалась с английским ученым, автором книги о лечении сумасшедших, которую нашла в библиотеке покойного мужа, помогая ему привлечь внимание общественности к гуманному методу лечения несчастных. Моя тетка, не знающая усталости, не забывала и о своем плане привлечь к офисной работе порядочных женщин, однако пока не поднимала этот вопрос в присутствии мистера Келлера, который, не успев как следует оправиться от болезни, потерял дорогого друга. В частном порядке тетка все же наводила справки, подыскивая достойных кандидаток на офисную работу, полагая, что после свадьбы Фрица может наступить подходящее время для внедрения задуманного ею проекта.

– Если я вам помешала, обещаю тотчас уйти, – сказала мадам Фонтен, задержавшись на пороге. Она прекрасно говорила по-английски и всегда обращалась к миссис Вагнер на этом языке, хотя та превосходно знала немецкий.

– Прошу, входите, – любезно пригласила ее миссис Вагнер. – Я пишу письмо Дэвиду, чтобы сообщить ему, по просьбе Мины, о назначенном дне свадьбы.

– Передайте вашему племяннику от меня низкий поклон. Он, конечно, будет на свадьбе?

– Да – если не случится ничего непредвиденного в нашей лондонской конторе. Так о чем вы хотели поговорить?

– Благодарю вас, ни о чем. Всего лишь прошу извинить меня за вторжение. Боюсь, я обидела нашего доброго друга, в руках у которого хорошенькая соломенная шляпка. Хотелось бы с ним помириться.

Джек презрительно глянул на нее, оторвавшись ненадолго от работы.

– Тут не о чем говорить, – высокомерно произнес он.

– Когда Джек постучался, я одевалась, – продолжала мадам Фонтен. – Я попросила его зайти через полчаса и тогда показать мне ключи. Почему вы не вернулись, Джек? Может, сейчас покажете ключи?

– Ключи принадлежат фирме, – высокомерно ответил Джек. – Я работаю в фирме Хранителем Ключей. Госпожа и мистер Келлер тоже там работают. А вот вы нет. Так что к

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Маргарита Гость Маргарита15 декабрь 11:20 Ну хотелось бы более внятного текста. Сотрудник ОБЭП не может оформить документы на пекарню в деревне?!?! Не может ответить... Развод и запах свежего хлеба - Юлия Ильская
  2. машаМ машаМ13 декабрь 06:46 В целом неплохо хотя очень мало динамики.лишь конец романа был очень волнующим.... Оставь для меня последний танец - Мэри Хиггинс Кларк
  3. Гость Анна Гость Анна12 декабрь 20:33 Не советую, скучновато, стандартно... История «не»мощной графини - Юлия Зимина
Все комметарии
Новое в блоге