KnigkinDom.org» » »📕 Место каждого. Лето комиссара Ричарди - Маурицио де Джованни

Место каждого. Лето комиссара Ричарди - Маурицио де Джованни

Книгу Место каждого. Лето комиссара Ричарди - Маурицио де Джованни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 93
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
полиция. Тогда я арестую вас, ваших девушек и вашу невоспитанную привратницу, которая стоит там снаружи, и уведу вас прогуляться на свежем воздухе.

Тон его голоса стал строгим. Женщина резко опустила голову, словно ей дали подзатыльник, и покорно сказала:

— Приказывайте, бригадир.

Ричарди нашел нужный подъезд, хотя и не без труда. Ночью он запомнил дорогу по ориентирам, которые были освещены фонарями, а при дневном свете те же места выглядели иначе. Он вошел во двор, где тень принесла ему облегчение, и увидел возле входа сторожевую будку. Навстречу ему вышел охранник, высокий и крупный молодой мужчина, в котором было что-то странное, и спросил, что он желает. Ричарди представился и сказал:

— Мне нужны некоторые сведения. Кто живет в этом особняке?

Молодой охранник смерил его взглядом с головы до ног. Изнутри доносились звуки пианино: кто-то играл гаммы, часто останавливаясь из-за ошибок. Ответа все не было; Ричарди и охранник молча смотрели друг другу в глаза. Наконец охранник спросил:

— В чем дело? Кого вы ищете?

Ричарди понял, что препятствие скоро будет устранено.

— Послушайте меня. Если вы ответите на мои вопросы, мы быстро покончим с этим делом, и я оставлю вас в покое. Если же начнете изворачиваться, я вернусь сюда в другой одежде, и мы отправимся туда, где вы будете вынуждены ответить на них. Выбор за вами.

Трудно было сопротивляться комиссару Ричарди, когда он решительным тоном произносил свои угрозы, устремив немигающий взгляд в глаза собеседника. Охранник особняка не был исключением. Он моргнул и ответил:

— Я в вашем распоряжении, комиссар. Спрашивайте!

От него Ричарди узнал, что в этом особняке, расположенном недалеко от Консерватории, живут две семьи с маленькими детьми, пожилой пенсионер-вдовец и несколько изучающих музыку студенток из провинции Лукания.

— Это их упражнения вы сейчас слышите, — пояснил охранник.

На первом этаже находится офис компании, которая занимается морскими перевозками; сейчас он закрыт.

— Вы не знаете, был ли здесь вчера вечером праздник? — спросил Ричарди. — Кто-нибудь устраивал званый вечер, с гостями и музыкой, который продолжался допоздна? Вечер, на котором были важные люди?

Охранник пожал плечами:

— Не знаю, комиссар. Я здесь не живу: закрываю двери вечером и ухожу домой. У меня там тоже маленькие дети. Но если бы кто-то праздновал допоздна, как вы говорите, сегодня утром соседи пожаловались бы на это. Странно.

Ричарди уже начал думать, что ночью усталость сыграла с ним злую шутку или что его подвела память и особняк не тот. Он уже собирался попрощаться с охранником и идти искать похожий подъезд. И тут охранник сказал:

— Разве что… иногда на верхнем этаже задерживаются допоздна. Но музыка?.. Странно.

— Почему? Кто живет на верхнем этаже?

Охранник инстинктивно понизил голос, взглянул вверх и пробормотал:

— На верхнем этаже — отделение партии.

Следуя за широким задом Аннунциаты Капуто, она же мадам Ивонна, Майоне и Бамбинелла поднялись еще по одному крутому лестничному маршу, потом миновали еще один узкий коридор с закрытыми дверями по обеим сторонам. В конце этого коридора располагался маленький зал с большим окном, из которого, немного наискосок, было видно море. Воздух здесь был прохладным и чистым и пах морской солью. Издалека доносились крики чаек и играющих детей.

В центре комнаты, за столом, сидели, болтали и курили несколько девушек, некоторые с обнаженной грудью. Большинство из них искали прохлады возле окна. При появлении бригадира полиции, которого к тому же сопровождала хозяйка, раздались испуганные восклицания, девицы прикрыли наготу и отошли вглубь комнаты. Мадам успокоила их:

— Не волнуйтесь, синьорины: бригадир здесь не затем, чтобы кого-то арестовать. Он хочет только поговорить с…

Майоне, не давая ей договорить, спросил усталым голосом:

— Позвольте мне угадать, синьора. Это Жюльетта, верно?

На диване, стоявшем вплотную к стене, немного в стороне, полуголая девушка, совсем молоденькая и светловолосая, жадно ела большой кусок хлеба, с которого стекал томатный соус.

— Бригадир, вы должны меня извинить. Сегодня утром было нашествие клиентов. В порт прибыло торговое судно, а на нем — больше трехсот моряков, которые целый год не сходили на берег. Генуэзцы, португальцы, русские — вавилонское столпотворение! Я не успела съесть ни куска, а сейчас выдалась минута покоя. Говорят, что так переполнены все дома терпимости в Неаполе.

Бамбинелла с восторгом слушал свою подружку, как будто та рассказывала о сафари в экваториальной Африке, и порой бросал на Майоне взгляды, в которых светилась гордость.

— Представь себе, я сам извиняюсь перед тобой, что мы пришли в это время без предупреждения, — сказал трансвестит. — Но бригадир должен задать тебе несколько вопросов. Отвечай, ни о чем не волнуйся. Не беспокойся: он мой человек.

Майоне сердито фыркнул и украдкой бросил полный боли взгляд на остатки хлеба и соуса, оставленные на столе.

— Вот до чего я дошел! Меня рекомендует Бамбинелла! Итак, синьорина, ваше имя?

Жюльетта засмеялась, откинула волосы за плечо и сказала:

— Нет, прошу вас, бригадир, говорите мне «ты». Иначе мне будет казаться, что вы разговариваете с мадам.

Девушка оказалась симпатичной и умной. Как и говорил Бамбинелла, ее звали Джильда. Родом она была из квартала Васто, что за вокзалом. В семье она была пятым ребенком, и у нее было девять братьев. В шестнадцать лет Джильда стала работать служанкой, потому что семья не могла ее прокормить. Теперь, в двадцать два года, она зарабатывала своей профессией столько, что содержала четырех младших братьев и мать. Отец исчез три года назад, и с тех пор о нем ничего не было известно. «Он или умер, или уплыл куда-нибудь», — сказала Джильда без малейшего сожаления, не переставая жевать.

Решив стать служанкой, она быстро нашла себе работу в семье Капече, доход которой увеличился благодаря блестящей карьере главы семейства в газете. В то время, о котором рассказывала Джильда, семья была небогата, но полна надежд. Тогда в доме Капече все время смеялись и экономили на всем. «Но бедность была не очень заметна, потому что синьора помогала мне в домашних делах, а я помогала ей с детьми», — вспоминала девушка.

В семье Капече было двое детей: сын Андреа и дочь Джованна; сын был старшим. Когда Джильда, прослужив в этой семье год, ушла оттуда, мальчику было одиннадцать лет, а девочке семь.

— Значит, теперь ему шестнадцать, а ей одиннадцать, — подсчитал Майоне.

— Да, — подтвердила Джильда. — И он теперь очень красивый. Кто знает, может быть, на днях я встречу его здесь, наверху.

Джильда знала, каким стал Андреа, потому что потом иногда заходила к Капече, к которым была очень привязана. Эти визиты прекратились два года назад.

— Потом

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 93
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма04 март 12:27 Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и... Манящая тьма - Рейвен Вуд
  2. Ма Ма04 март 12:25 Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1.... Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
  3. Иван Иван03 март 07:32 Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау.... Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
Все комметарии
Новое в блоге