Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смидович поднял руки, словно говоря, что ничего не может с этим поделать. «Политика, — сказал он. — Это грязное дело».
«Проблема не в политике, — сказал Лэнс. — Проблема в войне».
Смидович вздохнул. «Ну, придётся спросить у добрых людей Ирака и Афганистана, что они думают о войне».
Настала очередь Лэнса промолчать, и двое мужчин на мгновение застыли, глядя друг на друга. Смидович пожал плечами и потянулся за портфелем.
У него в руках была папка, и он принёс её на стол, возможно, чтобы сменить тему. Взглянув на распечатку, он сказал: «Вижу, вы взяли с собой немного вещей. На рейс из Стамбула багажа не было. Ручной клади тоже».
«Я боялся, что все, что я взял с собой, может потеряться», — сказал Лэнс.
Смидович улыбнулся. «Но в вашем рейсе из Даллеса в Стамбул указано, что у вас была ручная кладь на тот рейс».
«Забавно», — сказал Лэнс.
«Не столько смешно, — сказал Смидович, — сколько любопытно. У тебя была сумка на первом рейсе, а на втором — нет. Я, конечно, не логик, но обычное дело…
Чувство подсказывает мне, что сумка куда-то делась. Она не могла исчезнуть.
«Это совершенно верно», — сказал Лэнс.
«Может быть, вы оставили его в Стамбуле?»
«Возможно», — сказал Лэнс. Он знал, что не рассказывает мужчине ничего, что тот не мог бы понять сам. Мужчина не знал, где именно он спрятал его в Стамбуле.
«Да», — сказал Смидович. «Должно быть, в Стамбуле или на одном из самолётов.
Больше нигде этого быть не может».
«Самолеты тоже возможны», — признал Лэнс.
«Я думаю, Стамбул», — сказал мужчина, вынимая ручку из-за уха и делая пометку на распечатке.
В дверь постучали, и вошёл полицейский с двумя пластиковыми стаканчиками кофе и пакетиками молока и сахара. «Спасибо».
— сказал Смидович, передавая одну из чашек Лэнсу.
Офицер ушёл, а Смидович добавил молоко и сахар в кофе. Он размешал его ручкой и предложил ту же ручку Лэнсу.
Лэнс посмотрел на него. Последнее, что он собирался сделать, — это положить ручку, которая была за ухом этого человека, в его напиток. «Ты не боишься, что я воспользуюсь ею как оружием?» — спросил он.
«Оружие? Боже упаси! Зачем вы так говорите? Вы приехали сюда по своей воле. Мы не враги. Как я уже говорил, у нас в Москве очень цивилизованные люди».
«Хорошо», сказал Лэнс.
«Я просто подумал, что вы захотите размешать кофе», — сказал Смидович.
Лэнс улыбнулся. «Всё в порядке», — сказал он.
«В любом случае, ты берешь черный».
"Да."
Смидович отпил свой напиток и сказал: «Это есть в вашем досье».
«Это должно быть очень подробное досье».
«Мы очень тщательно действуем здесь, в…» Смидович остановился, прежде чем выдать свою позицию. «Здесь, в Российской Федерации».
«Понятно», — сказал Лэнс. «Что ещё в этом файле?»
«О, много всего. Личные данные. Известные контакты. Псевдонимы.
Психология."
«Как интересно», — сказал Лэнс. У него сложилось впечатление, что этот человек тянет время. Убивает время. Возможно, даже ждёт кого-то более важного.
приезжать.
Словно прочитав мысли Лэнса, Смидович сказал: «Полагаю, ты хочешь, чтобы я дошёл до сути. Ты же не ради плохого кофе и удовольствия от моей компании проделал полмира».
«Не стоит недооценивать себя», — сказал Лэнс.
Смидович улыбнулся и посмотрел на часы. «Определенно, кого-то ждут», – подумал Лэнс, и в этот момент дверь снова открылась. На этот раз в комнату вошли двое бойцов Президентского полка Молотова в полной парадной форме. Они говорили по-русски, приказали Лэнсу встать, а затем провели тщательный досмотр, хотя его уже обыскивали. Они просканировали его какими-то портативными устройствами. Закончив, они исчезли так же внезапно, как и появились.
«Мы ведь не ждем, пока к нам присоединится кто-то еще, правда?» — сказал Лэнс, когда они ушли.
Смидович пожал плечами. Он собирался что-то сказать, когда в комнату вошёл другой мужчина, на этот раз в чёрных брюках и водолазке. Он тихо что-то сказал Смидовичу на ухо и тоже вышел.
«Мы ждём большого человека», — сказал Лэнс. Это было скорее утверждение, чем вопрос.
Смидович проигнорировал это. «Знаешь, — сказал он, — я действительно удивлён, что наши пути до сегодняшнего дня ни разу не пересекались».
«Зачем им это?» — спросил Лэнс.
«Думаю, вы догадываетесь, что я не просто рядовой бюрократ».
Лэнс пожал плечами.
«Я из Главного управления», — сказал Смидович.
"Повезло тебе."
«И если бы наши пути пересеклись, как бы мне ни было больно это признавать, я думаю, что один из нас был бы сейчас мертв».
«Почему?» — спросил Лэнс. «Я думал, у нас в Москве все цивилизованные».
«Когда я сказал «цивилизованные», — сказал Смидович, — «мне следовало бы сказать, что мы умеем играть по правилам».
«Правила, которые вы устанавливаете сами».
«Нет, — сказал Смидович, — настоящие правила. Универсальные правила. Правила, по которым всегда играли в такие игры».
«Какие игры?»
«Ну же, мистер Спектор. Вы — киллер ЦРУ. Вы убиваете регулярно».
Лэнс ничего не сказал.
«Но вы не делаете это бездумно, — продолжил Смидович. — Вы делаете это по невидимому набору правил. Неписаных правил. Никто никогда не говорил вам этих правил. Вы просто знаете их».
Лэнс пожал плечами. «Если ты с верхнего этажа, то я убил многих твоих друзей».
« Друзья ?» — сказал Смидович, покачав головой. «Давайте назовём их коллегами».
«Хорошо», сказал Лэнс.
«Мы заметили, мистер Спектор, что вы на верхнем этаже придерживаетесь правил».
«Книги нет».
«О нет?» — сказал Смидович. «Ну же. Вот книга».
«Я не понимаю, о чем ты говоришь».
«Вы не преследуете своих жертв в их домах. Вы не убиваете их, пока они спят в своих кроватях, лёжа рядом со своими жёнами. Вы не делаете этого на глазах у их детей. Это никогда не влечет за собой ненужных расходов».
«Я убивал людей в их домах».
«Людей убивают только тогда, когда они в игре. Мы это ценим».
«Я настоящий джентльмен», — сухо сказал Лэнс.
«Люди, которых вы убиваете, — сказал Смидович, — убивают ваших людей.
У вас нет выбора. Это необходимо сделать. Мы это понимаем.
Лэнс внимательно посмотрел на мужчину, недоумевая, в чём смысл всего этого. «Надеюсь, ты не собираешься приглашать меня на свидание», — сказал он.
Смидович улыбнулся. «Вечный шутник».
«Это не шутка», — сказал Лэнс.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
