KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 863 864 865 866 867 868 869 870 871 ... 1735
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Лондонской школы экономики, и я сказала им, что ты, возможно, сможешь устроить ему что-нибудь в ООН. Почему бы тебе не пригласить его выпить, Бобби?» Она положила руку на предплечье Виго. «Давина только что рассказывала мне, как ты устроил ей сюрприз на выходные в Нью-Йорке. Хотела бы я, чтобы Робин додумалась до таких вещей».

Да, подумал Харланд, уходя от них, неожиданный визит, организованный сразу же, как только Виго узнал о крушении. Значит, Виго был не по делу? Он бросил взгляд в их сторону, добравшись до зала, и увидел, что Харриет собрала трёх или четырёх человек вокруг Виго, заперев его в оранжерее. Она тем временем отделилась и, судя по выражению её лица, собиралась последовать за ним.

Томаш ждал его в нише у входной двери, служившей ему гардеробом. Он был явно поражён размерами дома.

«Господи, — сказал Харланд, — ты выглядишь ужасно. Где ты был? Почему ты не пришёл раньше?»

«Я остановился в отеле. Мне нужно было поработать».

«Работа! Посмотри, это твоя подруга — Фелисити МакКинли. Ты знаешь, что тебя ищет полиция?»

«Мистер Харланд, я этого не делал. Вы должны мне поверить».

«Да, я знаю. Но ты должен поговорить с ними».

Томаш сделал удрученный вид.

«Ты не понимаешь. Это невозможно. Это слишком сложно, слишком опасно».

«Что тут сложного, ради всего святого? Тебе пора начать говорить, Томас. Хватит этой проклятой тайны. Какого чёрта ты ушёл из того бара в Нью-Йорке?» — Харланд слышал себя. Он говорил очень похоже на отца.

Несколько человек, выходя, бросили на Томаса довольно озадаченные взгляды. Харриет вошла в зал, закрыла за гостями дверь и повернулась к Харланду.

«Послушай, тебе нельзя там оставаться. Вальтер Виго вот-вот выйдет».

«Кто такой Вальтер Виго?» — спросил Томаш их обоих.

«Он бывший коллега Роберта, и я не хочу, чтобы он увидел тебя здесь, особенно после всего того, что было в газетах сегодня утром. Можешь подняться наверх, если хочешь, и подождать там, пока вечеринка не закончится».

Томаш взял сумку. И тут его, похоже, осенило.

«Господин Виго, как и вы, работает в сфере разведки?»

«Да», — поспешно ответил Харланд. «Моя сестра права. Почему бы тебе не подняться наверх?»

«Не думаю, что мне следует оставаться с ним в доме. Я вернусь. Нет, я позвоню тебе и скажу, где меня встретить».

«Подожди час», — сказал Харланд. «Тебе нужны деньги?»

«Нет», — сказал Томас с короткой, застенчивой улыбкой Харриет, которая лишь покачала головой. «У меня есть деньги, мистер Харланд».

«А, вот вы где», — раздался голос позади них. Это были Давина Виго и Хэммики, а Уолтер Виго замыкал шествие. Харланд видел, как он с интересом оглядывается через плечо жены на Томаса, исчезающего за дверью. Но Гарриет потянулась поцеловать его жену, а затем и каждого из Хэммиков.

«Какая чудесная вечеринка», — сказала Давина. «Ты обязательно придёшь к нам на ужин в Новом году. Я попрошу Уолтера заглянуть в его дневник».

Харланд и Виго обменялись взглядами. Хэммики и Виго направились к «Мерседесу», который въехал на гравийный полумесяц у указателя на Давину.

Виго размахивал маленькой сумочкой через открытую дверь. Томаса нигде не было видно.

Харриет закрыла за ними дверь, отвела взгляд и надул щеки.

«Почему он называет вас мистером Харландом? Разве вы ещё не в лучших отношениях?»

Харланд выдохнул. «Он отказывается использовать любое другое имя, пока я не приму его полностью. Но я провёл с ним всего пару часов. Как мне реагировать?»

«Ну, я думаю, тебе лучше привыкнуть к тому, что он будет называть тебя как-то по-другому.

Бобби, он не мог быть чьим-то ещё ребёнком. Он точная копия тебя в этом возрасте – такой же долговязый и энергичный. В этом нет никаких сомнений.

«Он твой».

OceanofPDF.com

13

ИГЛА КЛЕОПАТРЫ

Телефон Харланда зазвонил в 21:45, но это был не Томас. Вместо этого он услышал шуршание бумаги, а затем голос агента Фрэнка Оллинса.

«А, мистер Харланд. Я рад, что нашел вас. Сейчас неподходящий момент?»

«Могло быть и лучше», — ответил Харланд.

«Это не займёт много времени, сэр. Я хочу задать вам ещё несколько вопросов о периоде непосредственно перед катастрофой».

Харланд с досадой хлопнул себя по лбу. Меньше всего ему хотелось загораживать свою линию. Он был уверен, что это может подождать.

«Хорошо», — сказал он, — «но, возможно, мне придётся вас прервать. Я ожидаю важного звонка».

«В такой час? У вас ведь скоро Рождество, верно?» — скептически спросил Оллинс. «Послушайте, я хочу рассказать вам о последней части полёта. Могу я напомнить вам то, что вы нам уже рассказали?» Он помолчал. «Через пятнадцать минут после Ла-Гуардиа вы встаёте с места, чтобы сходить в туалет. Так?»

'Да.'

«В этот момент свет в салоне гаснет, и вы возвращаетесь на свое место?»

'Да.'

«А потом вы замечаете, что отопление в каюте, похоже, не работает — стало чертовски холодно».

«Верно», — устало сказал Харланд.

«Перед аварией свет не включился?»

«Нет, не видели. Послушайте, это имеет какое-то отношение? Я имею в виду, имеет ли это какое-то отношение к катастрофе?»

«Подождите, мистер Харланд. Это важно. Нам нужно действовать не спеша. Отвечая на ваш вопрос, — нет, системы освещения и отопления не имеют прямого отношения к делу. Мы видим по бортовому самописцу, в какой момент они вышли из строя, и, похоже, нет ничего, что связывало бы эти два сбоя с последующим разрушением самолёта. Это отвечает на ваш вопрос?»

Он помолчал. «Насколько я помню, вы говорили, что, когда вы заходили на посадку, мистер Грисвальд поднял свой ноутбук и, используя свет экрана, увидел, что он делает. Вы упомянули, что видели его лицо в свете компьютера. Это есть в стенограмме вашего первого разговора со мной и Кларком на прошлой неделе».

«Да, я хорошо это помню».

«Каким образом он держал компьютер?»

Харланд попытался вспомнить.

«Я думаю, он поднимал его несколько раз, но я не понимаю, что вы имеете в виду, говоря «каким образом».

«Я имею в виду, как он его держал, чтобы максимально использовать свет, исходящий от экрана?»

«Ну, по крайней мере, один раз он поднял его, чтобы увидеть свой ремень безопасности, а затем, я думаю, он поднимал его ещё несколько раз, чтобы увидеть, как складывается стол, и собрать свои вещи. Вы предполагаете, что включённый компьютер мог помешать работе систем самолёта?»

«Я бы предпочёл, чтобы вы позволили мне задавать вопросы. Но нет, я не буду. Давайте

1 ... 863 864 865 866 867 868 869 870 871 ... 1735
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге