KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 866 867 868 869 870 871 872 873 874 ... 1735
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
протиснулся в тень обелиска и выглянул за верхнюю ступеньку. Вспышка света в кустах по ту сторону дороги указала ему местонахождение стрелка. Но он не услышал звука выстрела, только грохот грязи и камней в пятнадцати футах позади. Он снова посмотрел. В кустах что-то слегка зашевелилось. Стрелок уходил. Возможно, он шёл за ним.

Он подполз к Томасу и взглянул на его безжизненное лицо. Из раны на горле скопилась кровь, и, похоже, его ранили ещё и в живот. Харланд пощупал здоровую сторону шеи, где пульса не было видно. Он поднял руку и пошарил под манжетой куртки Томаса. Там что-то теплилось, едва заметный проблеск жизни, хотя он не был уверен, чувствует ли он свой собственный учащённый пульс.

Он снова поднял глаза и заметил какое-то движение. Кто-то бежал через дорогу. Возможно, их было двое. Он снова присел и направился к проёму в железных перилах, открывавшему доступ к крутой лестнице, спускающейся к реке. В свете с улицы он видел, что прилив размыл их поверхность до ненадёжного состояния. Он рванулся влево, нащупал поручень и скатился вниз по ступенькам, поскальзываясь и падая, но так и не выпустив перила из рук.

У него была надежда сбежать по песчаной отмели, видневшейся у края воды, в тень от стены набережной. Но эта мысль рухнула, когда позади него раздался треск выстрелов из другого оружия, и внезапно пронзила плечо, пронзив его. Рука инстинктивно отпустила поручень, и он упал вперёд, каким-то образом сумев перенестись за угол массивного викторианского каменного контрфорса и оказаться в полной темноте.

Его корчило от боли, но он был уверен, что рана несерьёзная. Во-первых, он всё ещё мог сжимать и разжимать кулак правой руки. Он обнимал мокрый камень, цепляясь ногтями за трещины, и ждал, пока дыхание успокоится. Он напрягся, пытаясь понять, что происходит в девяти метрах над ним, но стон старого прогулочного катера, бившегося о деревянные сваи неподалёку, мешал расслышать. Он ждал. Раздался короткий вой сирены и визг шин. Снова выстрелы. Затем прямо за ним раздался хлюпающий звук, и в темноте прохрипел голос: «Эй, ты! Что там происходит?»

Он обернулся и увидел тусклый фонарь в нескольких футах от своей головы, а под ним – очень старое лицо, большую часть которого скрывала седая борода. Фонарь, похоже, был частью какого-то головного убора, потому что каждый раз, когда лицо двигалось, он тоже двигался. Харланд почувствовал на себе чей-то обеспокоенный взгляд.

«Выключи свет», — прошептал он, — «если не хочешь погибнуть».

Рука поднялась и выключила фонарик. «Что происходит наверху?»

«Кто-то серьёзно пострадал — мой сын. Кто ты, чёрт возьми, такой?»

«Святой Георгий», — произнесла фигура, по-видимому, не обеспокоенная новостью.

«Сирил Сент-Джордж — грязевик. Это мой участок. Я здесь уже двадцать два года.

До этого в Саутгемптоне — под старым пирсом. Может, вы его знаете.

Харланд не ответил. Он понял, что старик, должно быть, ищет монеты на берегу реки во время отлива.

«Вы можете вытащить меня отсюда?» — сказал он. «Меня ударили».

«Не могу ещё несколько минут. Подожди прилива, потому что, как говорится, он тебя ждать не будет». Он включил лампу и посмотрел на часы, прикреплённые к одному из своих многочисленных предметов верхней одежды. «Пять минут или около того, и мы

Всё должно быть в порядке. Сегодня вечером хорошие условия. Нельзя было пропустить такой прилив, как сегодня.

Они ждали, не говоря ни слова, и дыхание старика хрипло отдавалось в ухе Харланда.

«Ладно, давай займёмся тобой», — прошептал он, взял Харланда за левую руку и положил её на край какой-то очень грубой ткани. «Не отпускай и следуй за мной. Если меня унесёт течением, не бойся. Я знаю, что делаю здесь, внизу, — знаю, что должен делать после всех этих лет». Он кашлянул и рассмеялся.

Они отправились в путь и двинулись вдоль стены прямо под обелиском на глубине около 30 см, затем повернули направо и пошли поперек течения.

Харланд удивился, почему старик не взял с собой палку, но, похоже, он знал дорогу. Они вышли из тени стены на более освещённую часть берега. На мелководье он увидел несколько утяжелённых дорожных конусов, которые, как он догадался, старик использовал в качестве указателей, когда отлив ещё не был полным.

«Здесь тебя никто не увидит, — сказал он. — Ты думаешь, что они могут, но это не так. Не уходи, куда глаза глядят».

Они остановились, пока Кирилл Сент-Джордж переводил дыхание.

«Оружие!» — презрительно сказал он. «Я нахожу здесь много оружия. Они бросают его в реку после того, как постреляют, и ждут, что оно останется на месте. Но прилив приносит его ко мне, и я отношу его прямо в полицию. Я нахожу здесь не только оружие. Святой Георгий знает, где искать, что видеть, и он находит кольца, украшения и множество древних артефактов. И я вижу тела. Все жертвы самоубийств и убийств проходят мимо моего банка».

Харланд едва мог это осознать. Его плечо горело, и ему пришлось сосредоточиться на всем, чтобы устоять в воде и не закричать.

Они снова двинулись в путь, медленно лавируя к понтону, пришвартованному примерно в ста футах от них. Вода становилась глубже, и Харланд чувствовал совместную силу отлива и течения реки. Ноги тянули и сосали воду, и он подумал, не победит ли на этот раз вода. В шести метрах от понтона старик остановился.

«Теперь ты сам по себе, сынок. Если я продолжу, меня затопчу. Я подожду здесь, пока не расчистится путь, а потом пойду дальше».

Харланд обошел старика и пошёл вперёд, изо всех сил сдерживая себя. Он был уверен, что вот-вот опустит ногу, ничего не найдёт и будет унесен. Страх был так силён, что ему было трудно делать каждый шаг, но старик подгонял его, пока он не оказался в нескольких ярдах от понтона. Он разглядел металлическую лестницу, закреплённую на конце, но увидел, что понтон поднимается и опускается вместе с волной реки. Он понял, что ему придётся рассчитать время спуска так, чтобы успеть за нижнюю перекладину, прежде чем она поднимется за пределы досягаемости. Он наблюдал за понтоном и пытался привыкнуть к его движению, всё время прислушиваясь к звуку воды, отражающемуся в огромных резервуарах плавучести. Когда лестница достигла высшей точки подъёма, он нырнул вперёд, молясь, чтобы встретить её на пути. Несколько отчаянных гребков, и он ухватился за перекладину здоровой рукой как раз в тот момент, когда его ноги уже подтягивали под понтон. Вся

1 ... 866 867 868 869 870 871 872 873 874 ... 1735
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге