Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А нападение на самолет вчера вечером — это вы сделали?»
Он убедительно покачал головой.
«Конечно, нет. Должно быть, это были твои друзья из британской разведки, Ирина. Они и есть твои друзья. Да, я знал о твоей работе на них. Сначала мне было больно, что ты так со мной поступаешь. Но потом я отпустил это, потому что понял, что все мы рождены для предательства. Все мы в какой-то момент были друзьями мистера Уолтера Виго». Он великодушно улыбнулся ей, а затем подмигнул Мэйси, которая ответила ему печальным взглядом.
«Вы не поверите в эту чушь?» — сказал Харланд. «Он здесь не для того, чтобы исправлять какую-то опрометчивую выходку Томаса в молодости. Его заставили выкопать эти тела, потому что весь мир знает о произошедшей здесь бойне. Он сделает всё, чтобы скрыть свои деяния. Он устроил диверсию на самолёте ООН».
Он приказал пытать и убить девушку Томаса. Его люди убили Зикмунда Мыслбека. Он готов на всё, чтобы скрыть улики.
«Видишь, Ирина, — сказал Кочалин, пренебрежительно махнув рукой. — Он сошёл с ума. Он считает, что во всём, что не так с миром, виноват Олег Кочалин. Похоже на правду? Я не обязан это слушать. Я мог бы убить его хоть сейчас, но я позволил ему продолжать, потому что хочу, чтобы ты увидела этого человека таким, какой он есть на самом деле. Он — убийца твоего сына. Передай ему, чтобы он убрал пистолет, пока кто-нибудь не пострадал».
Ева подошла к Харланду и протянула руку. Харланду показалось, что он увидел, как её светло-карие глаза загорелись тайным намерением. Она застыла перед ним на несколько секунд, качая головой. Он яростно размышлял о том, что она собирается делать. Затем Мэйси Харп, стоявшая ближе всех к ним, шагнула вперёд и обеими руками подняла «Глок» вверх, вырвав его из рук Харланда. Он отошёл, небрежно осматривая оружие.
«Хорошо», — сказал Кочалин, с убийственным удовлетворением окидывая взглядом происходящее. «Значит, вам придётся решать, что делать с этим человеком, убийцей вашего сына».
Теперь Харланд понимал, почему Кочалин выдвигал свой гротескный аргумент. Он хотел увидеть, как Ева убьёт его. Это стало бы окончательной местью за их любовь – расплатой за предательство Евы. Он чувствовал, как в нём разгораются смирение и пустота, как это было в Ист-Ривер, когда он думал, что умирает. Хотя он видел этот взгляд в её глазах, он не доверял ему. Связь, которая была между ней и Кочалином, не вызывала сомнений – она была очевидна в каждом её жесте. Раз уж это было так, он действительно не возражал против смерти. Теперь его жизнь казалась всего лишь чередой катастрофических ошибок. Чёрт возьми, он даже не видел Мэйси таким, какой он есть.
Ева, казалось, приняла решение. Кочалин выжидающе посмотрел на неё. Она обвела взглядом группу мужчин, затем подошла к молодому человеку с автоматом. Кочалин кивнул ему.
С некоторой неохотой он снял ремень с плеча и показал Еве предохранитель. Харланд не понял. Он прекрасно знал, что у неё есть свой пистолет.
Затем она вернулась к Харланду, жестом приказав двум мужчинам, стоявшим по обе стороны от него, отвести его к яме. В её глазах всё ещё читался завораживающий взгляд, но теперь Харланд был убеждён, что в нём была лишь ненависть.
«Разве ты не видишь, Ева? — взмолился он по-английски. — Он хочет, чтобы ты убила меня.
А потом он скажет тебе, что всё это выдумал, и убьёт и тебя. Это его месть за твою любовь ко мне – последнее изнасилование в твоей жизни этим мужчиной. — Его голос стал глухим.
Один из мужчин ударил его по уху стволом, затем каждый схватил его за руки и потащил к краю ямы. На краю Харланд споткнулся и упал в невыносимую грязь. Он поднялся и вытер грязь с лица. За исключением Мэйси, который каким-то образом выразил своё отвращение к казни и отступил, группа мужчин, как один, приближалась к яме. Кочалин и его телохранитель были в центре. Кочалин кивнул.
Харланд посмотрел на Еву, когда она направила на него оружие. «Ты ошибался, Бобби», — сказала она. «Я никогда тебя не любила. Я любила только одного мужчину».
«Не делай этого», — сказал он. «Ради себя — не делай этого». Его голос затих, и он посмотрел в туман, уверенный, что вот-вот умрёт. Краем глаза он заметил что-то неясное, мелькнувшее в тумане между грузовиками. Он повернулся к Еве и моргнул.
Раздался крик, а затем последовала продолжительная очередь из автоматического оружия, которая опустошила землю вокруг мужчин. В этот момент Харланд мысленно увидел, как Мэйси Харп нырнула в снег с пистолетом, а Ева резко развернулась, чтобы открыть огонь по мужчинам над ней.
Харланд был настолько ошеломлён внезапным поворотом событий, что просто стоял, разинув рот, и смотрел на Птицу, который вынырнул из-за укрытия грузовиков и теперь уверенно наступал, расстреливая пространство перед собой из пулемёта. Некоторые из солдат повернулись к нему, но теперь по ним стреляли с трёх сторон, и ни один не успел поднять оружие. Один за другим они падали на землю.
Харланд снова моргнул. Всё было кончено.
Кочалин упал на колени у края могилы, прямо перед ним. На его лице не отразилось недоумение, которое, как говорят, бывает у расстрелянных, но Харланд увидел в его безжизненных глазах последний гнев.
И это было всё, что он замечал несколько минут. Казалось, его дыхание, эмоции и мысли просто покинули его тело. Когда наконец он обрёл голос, он пробормотал: «Какого чёрта Мэйси делала с Кочалиным? Ради всего святого, почему он был в вертолёте?»
Птица взглянула на Мэйси и Еву, которые отправились на помощь Ибро.
«Наш Мэйси — хитрый маленький засранец», — без тени юмора сказал он, предлагая руку Харланду, чтобы тот мог вытащить себя из ямы.
Когда в Карлсбаде убили Зикмунда Мысльбека, Мэйси был чертовски раздосадован. Видите ли, они были давними друзьями, хорошими приятелями и всё такое. Мэйси не собирался оставлять убийство друга безнаказанным.
Он решил разузнать что-нибудь об этом типе, Кочалине, и мы пришли к соглашению, что единственный способ добиться этого — это если Мэйси обратится к Кочалину и расскажет о вас двоих. Оказалось, что у нас были деловые интересы в некоторых общих областях, и, короче говоря, Мэйси и мистер К. обнаружили, что у них много общего. Видите ли, они говорили на одном языке. Мэйси тогда…
«Прослушивал
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
