Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу
Книгу Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Говорит.)
Возвращайтесь сразу, господин Чжан, все равно – получите вы должность или нет.
Чжан (говорит). Я знаю, что на этот раз легко добьюсь звания первого кандидата. Как говорится:
Когда есть дорога, и в темной ночи
до цели ты можешь дойти;
Без имени в списках у врат золотых
клянусь не вернуться назад.
Ин-ин (говорит). Мне нечего подарить вам при расставании, но я прочту на прощание только что сложившееся у меня четверостишие:
Где будете вы
сегодня, покинув меня?
Настанет пора —
другая вам станет роднее.
И если в тот миг
припомните прежнее вы,
Пусть ваша душа
тогда обо мне пожалеет.
Чжан (говорит). Вы напрасно так думаете. Кого еще решится полюбить Чжан Гун? Я осмелюсь добавить четверостишие, чтобы раскрыть вам свою душу:
Я должен уйти,
надолго расстаться с тобой,
Но кто же тогда
всех в мире мне будет роднее?
Не встречу я там
подругу, «постигшую звук»,
Я тяжко вздохну —
и кто там меня пожалеет?
Ин-ин (поет).
На мотив «Резвится дитя».
Увлажнились одежды моей рукава,
слезы с кровью на них смешались.
Слёз на синий халат
столько пролил поэт едва ли.
Улетает на запад от ласточки сокол,
остается она на востоке.
До отъезда его я хочу
разузнать возвращения сроки.
Все мне кажется, он уж за тысячу ли,
хоть со мною и рядом он,
Но прощальный, последний бокал вина,
как всей жизни залог, осушен.
Только сердце пьяно без вина,
Слез кровавых в очах у меня пелена,
И душа моя пеплом погасшим полна.
Пятая ария от конца
Нужно следить за погодой в столице,
Скромной в дороге должна быть еда.
В жаркую пору одна угрожает,
в холод – другая беда.
В малом селенье в дождливое время
нужно пораньше ложиться.
В грубой харчевне в холодную пору
позже вставайте всегда.
Осенью всадника
ветер в седле беспокоит, —
Легче всего заболеть в эту пору,
Тщательней нужно следить за собою.
Четвертая ария от конца
Я никому не скажу о тоске,
Пусть это горе моим только будет.
Синее небо глядит равнодушно,
если терзаются люди.
Слезы мои Хуанхэ переполнят,
и разольется река,
Гор Хуашань три высоких вершины
книзу придавит тоска,
К западу башню
склониться заставит печаль
Той, что все смотрит на ивы по дамбам
Древней дороги, стремящейся вдаль.
Третья ария от конца
Я весела была, с милым встречаясь,
Горько рыдаю, одна возвращаясь.
Что я увижу, под полог мой тонкий
нынче вернувшись одна?
Грело вчера одеяло зеленое,
благоухала весна,
Холодом ныне узор его веет,
ждать я вас буду без сна.
Сил не найти,
чтобы расстаться мне с вами.
Вижу, как милый садится в седло, —
Брови сомкнулись, не сладить с слезами.
Чжан (говорит). Что вы мне прикажете при расставанье?
Ин-ин (поет).
Вторая ария от конца
Вы не горюйте,
что счастье идет стороною,
Только б меня
вы не сменили другою.
Пусть не забудут, что жду я вестей,
гуси и рыбы весною.
С вещим луанем одно за другим
письма мои полетят.
Не говорите: «Без имени в списках
не возвращусь я назад».
Помните только всегда:
В чуждых краях увидавши цветник,
Не заезжайте, прошу вас, туда.
Чжан (говорит). У меня даже и в мыслях такого нет. Кто же может сравниться с вами?
Ин-ин (поет).
Первая ария от конца
Синие горы
пересекли ему путь.
Редкий лесок
что-то мне больше не мил.
Мглой предзакатной прозрачный дымок
нас друг от друга закрыл.
Солнце склонилось над древней дорогой,
он уж не слышит меня.
Зреют колосья под ветром осенним,
слышу я ржанье коня.
Что же я медлю,
не сяду в повозку мою?
Вместе мы были – зачем торопились?
Он ведь уехал – что ж я-то стою?
Хун-нян (говорит). Хозяйка давно уехала, поедем и мы домой, сестрица!
Ин-ин (поет).
Заключительная ария
Одни только горы
теснятся повсюду вокруг.
В закатных лучах
взмах плети мне чудится вдруг.
Наполнили сердце мое все тревоги,
которые людям сродни, —
Да разве на крошечной этой повозке
уместятся сразу они?
Ин-ин и Хун-нян уходят.
Чжан (говорит). Слуга гонит коня – и вот уж я проехал целый перегон. Пора искать ночлег.
Слезы бегут
вслед за текущей рекою;
Мчится тоска
быстро, как вольные тучи.
(Уходит.)
Действие четвертое
Чжан (едет на коне, с ним Цинь-тун; говорит). Я отъехал от Пуцзюня на тридцать ли. Вот уж предо мной харчевня «Мостик». Переночую здесь, а завтра снова пущусь в дорогу. Этот конь ни за что не хочет спешить!
Ударом плети тороплю
усталого коня;
Несу тоски тяжелый груз,
о ней стихи слагаю.
(Поет.)
На мотив «Свежая вода».
Вечер скрывает обитель Пуцзю,
он ее в тучи одел.
С милой разлука тяжка.
Осень… Желтеющий лес поредел.
Конь не спешит,
думы ленивы мои,
Ветер крепчает,
гусь впереди пролетел.
Как бесконечно страданье мое!
Вот и настала
первая ночь без нее.
(Говорит.)
Подумать только, как вчера мне было хорошо! Кто бы сказал, что сегодня я буду тосковать? (Поет.)
На мотив «Изящен каждый шаг».
Вчера лишь густой аромат орхидеи
струило на нас одеяло.
Склонясь на подушку
из алого шелка-коралла,
Щекою прижался я к ней
И все до одной сокровенные тайны
узнал у любимой моей.
Из тучи-прически
нефритовый свесился гребень,
Как месяца серп,
едва появившийся в небе.
(Говорит.)
Вот мы и доехали. Эй, в харчевне! Где у вас слуга?
Слуга (входит, говорит). Господин чиновник может снять у нас лучшую комнату.
Чжан (говорит). Цинь-тун, возьми коня! Зажги лампу! Есть я совсем не хочу, мне лишь бы поспать немного.
Цинь-тун (говорит). Я тоже устал, дай-ка отдохну. (Постилает себе возле кровати, засыпает.)
Чжан (говорит). Какой-то сон посетит меня сегодня ночью? (Поет.)
На мотив «Опавшие цветы сливы».
В постоялом дворе
к одинокой подушке склоняюсь,
Мне сверчков отовсюду
осенняя песня слышна,
Все сильнее тоска на душе
от
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова