KnigkinDom.org» » »📕 Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу

Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу

Книгу Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 50
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Чжэн Хэн (говорит). Ин-ин отдана мне по воле покойного супруга моей тетушки. Вот я выберу день, явлюсь к их воротам, притащу барана и вина принесу. Посмотрим, как она распорядится!

Хун-нян (поет).

На тот же мотив.

Красен ты стал,

Грубый нахал!

В крайности этой

Что тебе ласка, любовь и советы!

Лезешь себе напролом, —

    эй, подавайте мне брачные узы!

Знать ничего не желаешь,

    Цинь вместе с Цзинь лишь бы были

в союзе!

Чжэн Хэн (говорит). А если тетушка не согласится по-доброму, пошлю два-три десятка молодцов, они посадят ее в носилки, принесут ко мне на постоялый двор, я сорву с нее одежду и так погоню эту бабу к тебе обратно!

Хун-нян (поет).

На мотив «Стрекочет кузнечик».

Ты бы должен сановника Чжэна

    быть достойным, законным

наследником-сыном,

Ты не должен грабителем быть,

    словно сын Сунь Фэй-ху от какой-то

рабыни.

Твоя рожа горда,

Но себя опозоришь,

    и такая случится беда,

Что придется из дома бежать от стыда!

Чжэн Хэн (говорит). Вот проклятая девка! Только взглянет – приходится смириться! Да я с тобой и говорить не желаю! Я завтра же хочу жениться, завтра же!

Хун-нян (говорит). А она не выйдет за тебя, не выйдет! (Поет.)

Заключительная ария

 Красавица наша вовек не забудет

     тебя, благородного братца,

 И я не могу

     от громких похвал удержаться.

Чжэн Хэн (говорит). Хвали, я послушаю!

Хун-нян (говорит). Такая рожа, как у тебя, стоит только одного: чтобы (поет)

 Как было с Хань Шоу, украсть и вручить

     куренья получше в награду,

 Как будто Хэ-лану, позволить напудрить

     лицо свое, стоя с ней рядом.

(Уходит.)

Чжэн Хэн (раздевается, говорит). Эта девка, верно, спуталась с тем ободранцем. Пойду-ка я завтра сам к ним в дом, увижу тетушку и кое-что устрою. Я ей скажу, что студент Чжан попал в дом министра Вэя и стал его зятем. Тетушка больше всего на свете боится пересудов. Кроме того, она меня с детства любила. Непременно поговорю с нею. Да что там – даже моя одежда должна подействовать на нее. С детских лет я жил в ее доме в столице, она обучала меня писать сочинения, муж тетушки обещал мне дочь в жены. Кто же посмеет сказать хоть слово против меня? А если их еще припугнуть, тогда посмотрим, уйдет ли от меня Ин-ин!

          Итак, догадался я, как над достойным,

   над лучшим победы достичь,

          Сумею додуматься, как мне

   и тучи и дождь получить для себя!

(Уходит.)

Старая госпожа (входит, говорит). Вчера приехал Чжэн Хэн, но ко мне не явился, позвал лишь Хун-нян, чтобы расспросить ее насчет свадьбы. Для меня он все равно что родной сын, да и первый министр при жизни обещал ему в жены дочь. Выходит, что я нарушила волю покойного супруга. Это ведь всё те проходимцы заставили меня провиниться перед хозяином дома. Я думаю, что Хун-нян уже поговорила с Чжэн Хэном, – что же его до сих пор нет? Приготовлю-ка я вина – он сегодня, пожалуй, должен прийти.

Чжэн Хэн (входит, говорит). Вот я и пришел! Не буду ждать, пока обо мне доложат, войду к хозяйке сам! (Кланяется старой госпоже, плачет.)

Старая госпожа (говорит). Почему ты не пришел взглянуть на меня, когда приехал, дитя мое?

Чжэн Хэн (говорит). А с какой бы рожей я предстал перед вами, тетушка?

Старая госпожа (говорит). Пока Сунь Фэй-ху не потребовал себе Ин-ин, мы ждали тебя. Но тут не было другого средства спастись, как обещать ее студенту Чжану.

Чжэн Хэн (говорит). Это что еще за студент Чжан? Верно, тот, что стал теперь первым кандидатом? Я в столице видел списки прошедших на экзаменах: ему года двадцать четыре – двадцать пять, это Чжан Гун из Лояна. Когда прошедшие на экзаменах показывались народу, он три дня обходил улицы. На второй день процессия подошла к воротам министра Вэя. Дочери министра исполнилось восемнадцать лет, и ей воздвигли цветную вышку на этой самой государевой улице. Она с первого же раза угодила вышитым мячом в Чжан Гуна. Я сам в это время проезжал на коне, она и в меня чуть не попала. Из ее дома тут же выслали более десятка служанок, которые против воли потащили студента к министру. Он кричал: «Я уже женат! Я зять первого министра Цуя!» Но у министра Вэя такой властный нрав, он и слушать не стал, только стоял и смотрел, как тащат человека. Видно, судьба у студента такая, ничего он не мог поделать. А министр сказал: «Моя дочь построила цветную вышку по указу государя, поэтому дочь Цуя должна стать твоей второй женой. Ты сперва блудил с ней, а потом только женился, нечего брать ее первой!» Это всю столицу взбудоражило. Вот откуда я о нем знаю.

Старая госпожа (в гневе говорит). Я же говорила, что этот сюцай недостоин доверия, – вот он нынче и в самом деле провинился перед нашей семьей. В нашей семье – семье первого министра – вовеки не бывало, чтобы женщина стала второй женой. Если уж господин Чжан взял себе жену по указу государя, ты, дитя мое, выбирай счастливый день и добрый час, и по-старому, как велел покойный супруг, станешь называться нашим зятем.

Чжэн Хэн (говорит). А если господин Чжан будет протестовать, тогда как?

Старая госпожа (говорит). Предоставь это мне, а сам выбирай счастливый день и добрый час и входи к нам в дом.

Чжэн Хэн (говорит). Ну, она угодила в мои сети! Приготовлю пир, подарки невесте, свадебный наряд, и в назначенный день свадьба совершится!

Вместе уходят.

Настоятель (входит, говорит). Вчера я купил списки прошедших на государственных экзаменах и увидел, что имя господина Чжана стоит первым среди первых кандидатов и что он назначен правителем округа Хэчжун. Кто бы подумал, что старая госпожа не сдержит своего слова и свадьба с Ин-ин будет обещана Чжэн Хэну! Старая госпожа не пожелала встретить господина Чжана, и я один, прихватив с собой угощение, еду встречать нового чиновника к беседке, в десяти ли от города.

(Уходит.)

Генерал Ду (входит, говорит). По указу государя я с войском охранял заставу Пугуань и одновременно наводил порядок в округе Хэчжун. Взойдя на коня – управлял войском, сойдя с коня – управлял народом. Нежданно мой брат Цзюнь-жуй первым прошел на государственных экзаменах и назначен правителем Хэчжуна. Я не встречал его – увидимся у дома старой госпожи. Он, верно, воспользуется случаем, чтобы жениться. С баранами и вином я отправлюсь к дому старой госпожи. Поздравлю первого кандидата и тут же стану главным родственником жениха на свадьбе, устрою бракосочетание моего брата. Эй, мое войско! Седлайте коней, едем в округ Хэчжун! (Уходит.)

Действие четвертое

Старая госпожа (входит, говорит). Кто бы подумал, что господин Чжан оскорбит нашу семью и станет зятем в доме министра Вэя? Сегодня я, не отступая от воли покойного супруга, снова предложила Чжэн Хэну стать нашим зятем. Нынче счастливый день, я выдаю дочь замуж. Свадебный пир готов, ждем только Чжэн Хэна.

Чжан (входит, говорит). Указом государя я назначен правителем округа Хэчжун. Ныне, возвращаясь в парчовой одежде домой, я везу с собой золотую шапку и алое платье для барышни. Едва увижу ее, как поднесу ей в подарок на почтительно вытянутых руках новое одеяние. Думал ли я, что придет для меня сегодняшний

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 50
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге