(не)помощница для орка - Анетта Андреевна Политова
Книгу (не)помощница для орка - Анетта Андреевна Политова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А это значило только одно: там, под слоем зелени и мускулов, скрывалось нечто гораздо более сложное. И, возможно, гораздо более опасное для моего спокойствия.
Потому что глупого варвара можно полюбить в порыве страсти. А умного, ироничного и одинокого человека… его можно полюбить навсегда. И это было страшнее любой битвы с кланом Черной Скалы.
ГЛАВА 20
Их прибытие было похоже на нашествие саранчи. Только саранча была в латах, с гербами нашего государства на плащах и с таким количеством оружия, что, казалось, они собрались штурмовать не мирный лагерь орков, а крепость Темного Властелина.
Я стояла у входа в палатку, которую делила с Соргом последние дни, и смотрела, как отряд из двадцати человек въезжает в лагерь. Впереди на вороном жеребце восседал капитан Гаррет. Его лицо, обычно каменное, сейчас выражало такую брезгливую надменность, будто он проезжал не через стойбище союзников, а через помойку.
Сорган Следопыт стоял рядом, его поза была расслабленной, но я чувствовала напряжение, исходящее от него, как тепло от раскаленной плиты.
— Ну, приехали твои, — произнес он безразличным тоном. — Можешь начинать собирать свои пожитки. Если, конечно, у тебя есть что-то, кроме моей запасной рубахи и трав.
— Очень смешно, — буркнула я, но руки сами потянулись поправить воображаемые складки на платье. Платье! Мое старое, дорогое платье, в котором я чуть не умерла от жары и неудобства, но которое теперь казалось единственным якорем в моей прежней жизни.
Капитан Гаррет осадил коня прямо перед нами. Его взгляд скользнул по мне, задержался на моем зеленоватом лице и растрепанных волосах, и на его лице промелькнуло что-то среднее между отвращением и облегчением.
— Леди Алиана, — произнес он, и его голос звучал так, будто он вынужден был разговаривать с кем-то заразным. — Мы прибыли, чтобы сопроводить вас домой. Ваш отец вне себя от волнения.
— Капитан, — кивнула я, стараясь придать своему голосу ту ледяную вежливость, которой меня учили с детства. — Я рада вас видеть.
Его взгляд перешел на Сорга.
— А это, полагаю, тот самый… следопыт, — слово «следопыт» он произнес с такой интонацией, будто это было ругательство.
— Сорган Следопыт, — представился мой спутник, не выражая ни малейшего желания пожать руку или хотя бы кивнуть. — Я нашел. Вы приехали. Забирайте.
— Вознаграждение, — протянул капитан, сделав знак одному из своих людей. Тот поднес тяжелый кожаный мешок. — Тысяча золотых, как и договаривались.
Орк взял мешок, взвесил его в руке и бросил мне короткий взгляд.
— Вроде все на месте, — сказал он капитану. — Сделка закрыта.
Что-то во мне оборвалось. Так просто? Тысяча золотых, и все? Ни слова на прощание? Ни одного взгляда, в котором была бы хоть капля того тепла, что я видела в его глазах у водопада?
Капитан Гаррет повернулся ко мне.
— Мисс Алиана, если вы готовы… Ваш отец ждет.
Мне подвели лошадь — изящную белую кобылу, так не похожую на выносливых коней орков. Я ощутила на себе десятки взглядов — и людей, и орков. Люди смотрели с любопытством и брезгливостью. Орки — с молчаливым, тяжелым пониманием. Для них эта сцена была знакомой. Люди всегда уходили.
Я вставила ногу в стремя, чувствуя, как подкашиваются колени. Это был конец. Конец приключения. Конец… нас.
Мы тронулись. Сорган скрылся в шатре.
Вот и все… Словно ничего и не было.
Метр, сто метров, пятьсот… Целая пропасть, между мирами.
Лагерь пропал из видимости.
И тут что-то во мне взбунтовалось. Я не могу вот так взять и… уехать. Не могу позволить ему так просто от меня откупиться. Если это конец, то он должен быть настоящим. Болезненным. Таким, чтобы помнить.
— Капитан, — резко сказала я, разворачивая кобылу. — Я… я забыла кое-что в палатке. Важное. Одну минуту.
Не слушая его возражений, я припустила обратно, спешилась и быстрыми шагами направилась к палатке Сорга. Я не слышала своих шагов, все звуки разом потонули в шуме крови в моих ушах.
— Сорг! Сорган! Я… я хочу сказать… Я…
Я откинула полог и ворвалась внутрь.
Замерла на пороге. Сорг стоял спиной ко мне. И он… он был не зеленым. Совсем. Его спина, его плечи… они были обычного, здорового загорелого цвета кожи человека. А в его руке был смятый тряпичный комок, испачканный той самой зеленой мазью.
Он услышал мое учащенное дыхание и резко обернулся. Его лицо… Боги, его лицо! Те же сильные черты, тот же твердый подбородок, те же медовые глаза. Но кожа была чистой, без единого намека на зеленый оттенок. Никаких клыков. Хотя… их и не было… Никаких выдающихся челюстей. Неужели он что-то подкладывал? Передо мной стоял человек. Очень красивый, мужественный, разгневанный мужик
— Что… — я не могла вымолвить ни слова. — Ты… кто ты?
Его лицо исказила гримаса ярости и чего-то еще — стыда? Он швырнул тряпку в угол.
— Довольна? — прошипел он. — Увидела монстра без грима?
— Ты… ты не орк, — прошептала я, и мир вокруг поплыл. Все эти дни… его странности, его непохожесть на других… все встало на свои места. — Ты человек.
— Браво, — он язвительно хлопнул в ладоши. — Гениально. Да, Алиана, я человек. Удивительно, да? Не каждый день видишь человека, который притворяется зеленокожим варваром.
— Но зачем? — голос мой сорвался на крик. — Зачем этот маскарад? Чтобы надо мной издеваться? Чтобы втереться в доверие?
— Чтобы выжить! — рявкнул он в ответ, делая шаг ко мне. Его глаза пылали. — Ты думаешь, в горах легко тому, кто не орк? Они терпят меня, потому что я полезен. Потому что я говорю на их языке и знаю их обычаи. Потому что я не лезу с моралью и не пытаюсь их «цивилизовать». Но доверия к человеку здесь нет и никогда не будет! Зеленая кожа — это моя броня. Моя защита. И ты… ты вломилась сюда и сорвала ее, как нечего делать!
Я отступила, наткнувшись на столб, удерживающий каркас конструкции. Мои мысли путались, не желая складываться в единую картину.
Он не орк.
— Ты все время врал мне, — выдохнула я, и в горле встал ком. — Каждое слово. Каждую шутку. Ты смеялся надо мной, пока я терзалась из-за того, что влюбляюсь в орка!
— А я не врал! — он схватил меня за плечи, и его пальцы обожгли кожу даже через ткань. — Я никогда не говорил, что я орк! Ты сама все придумала! Ты сама решила, что я зеленый громила, и с удовольствием играла в эту игру! Я
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
