(не)помощница для орка - Анетта Андреевна Политова
Книгу (не)помощница для орка - Анетта Андреевна Политова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ненавижу!
Только не знала, кого больше? Себя или Соргана?
Мы ехали дальше в гробовом молчании. А в голове у меня проносились обрывки воспоминаний. Его слова у водопада: «Ты должна сама решить, чего ты хочешь». Его рассказ про орка, который поменял шкуры вместо войны. Его насмешка: «Ты предпочитала видеть во мне дикаря, потому что это было безопаснее».
Черт возьми, он читал меня, как раскрытую книгу. Видел все мои страхи и комплексы. И, наверное, презирал меня за них. За мою трусость. За мое нежелание видеть правду. За выбор. За это знание — что я выберу.
Несколько дней изнурительного путешествия, показались вечностью.
Городские стены замаячили на горизонте. Знакомые очертания, обещающие безопасность, комфорт и… скуку. Вечную, утомительную скуку.
Наверное, я больше никогда никого не полюблю. Что-то во мне сломалось.
Капитан Гаррет, видимо, решил нарушить молчание.
— Не волнуйтесь, леди Алиана, — сказал он с плохо скрываемым отвращением. — В городе вам помогут отмыть эту… грязь. И придать вам приличный вид.
Я посмотрела на свои руки. Зеленоватый оттенок от мази все еще проступал сквозь загар. Следопыт. Его след остался на мне. И не только на коже.
— Знаете, капитан, — сказала я задумчиво. — А может, и не стоит ее смывать. Как напоминание.
— Напоминание о чем? — он нахмурился.
— О том, что не все, что кажется уродливым и грубым, таковым является. И наоборот.
Он ничего не ответил, лишь покачал головой, явно решив, что я окончательно повредилась в рассудке.
А я смотрела на приближающиеся ворота и понимала: я возвращаюсь домой не той Алианой, что уезжала. Та девушка умерла где-то в степи, уступив место той, что сидела сейчас в седле — бледной, грубой и до смерти запутавшейся. Познавшей горечь неразделенной любви.
И самое ужасное было в том, что эта новая Алиана нравилась мне куда больше.
Я повзрослела.
ГЛАВА 22
Особняк отца встретил меня гробовой тишиной и запахом воска для паркета. Казалось, даже портреты предков на стенах смотрели на меня с укоризной.
«Опозорила род, — шептали их накрахмаленные воротнички. — Таскалась по степям с оборванцами и… и позеленела.
Если бы еще они узнали, что я рассталась с дев… Лучше и не думать об этом!
Папочка, бледный и осунувшийся, встретил меня в большом кабинете. Он не бросился обниматься, а стоял у камина, сжимая в руке бокал с чем-то пряным и терпким.
— Алиана, — произнес он, и в его голосе прозвучала такая гамма чувств — облегчение, гнев, растерянность. — Ты… жива.
— Как видишь, папа, — я устало опустилась в кресло, не в силах больше держать спину прямо. — Не съели.
— Этот… человек, — он с трудом выговорил слово. — Сорг. Он… не причинил тебе вреда?
Я фыркнула. Прямо как Сорг.
— Если бы не он, твои люди везли бы сейчас домой, в лучшем случае, мои изодранные в клочья кружева. Так что, нет. Не причинил.
Отец вздохнул и отхлебнул из бокала. Поморщился.
— Капитан Гаррет доложил, что ты… не в себе. Говоришь странные вещи. Защищаешь этого Следопыта.
— Я в себе как никогда, папа, — я посмотрела на него прямо. — Просто я повзрослела. Немного. Слегка позеленев в процессе. Ну, это для маскировки. Чтобы никто не догадался. Вот.
Он поморщился.
— Мы найдем лучших лекарей. Косметологов. Они снимут этот… налет.
— Не надо, — я резко встала. — Я сама справлюсь. Если захочу. Эта краска легко смывается… просто мне так… комфортнее.
Не слушая его возражений, я вышла из кабинета и поднялась в свои покои. Моя комната. Розовый шелк, фарфоровые куклы, зеркало в позолоченной раме. Все было так, как я оставила. И все было чужим.
Я подошла к зеркалу и посмотрела на свое отражение. Измученное лицо, всклокоченные волосы, кожа с зеленоватым оттенком. И глаза. В глазах сидела чужая женщина. Та, что могла ругаться с орками, есть жареного зайца без вилки и ножа и спать в обнимку с человеком, который пах дымом и опасностью.
— Кто ты?
Я дотронулась до своего отражения.
— Дура, — прошептала я. — Глупая, слепая дурочка. К тому же еще и влюбленная.
И тут меня накрыло. Волна горя, обиды, злости на себя и на него. Я рухнула на ковер перед зеркалом и зарыдала. Не сдержанно, не тихо, как подобает благородной девице, а громко, надрывно, с всхлипами и криками.
— Как он мог! — выла я в подушку. — Как он мог быть человеком! Это нечестно!
Служанки, прибежавшие на шум, в ужасе замерли на пороге.
— Леди! Что с вами?
— Уйдите! — проревела я. — Все уйдите! В-О-О-ОН!
Я рыдала о том, что потеряла. О том приключении, которое оказалось обманом. О том дикаре, который оказался умнее и тоньше меня. О тех ночах у костра, которые теперь казались похабным фарсом.
Да он смеялся надо мной. Что бы потом… попрекнуть.
— А… Как же больно…
Я рыдала о Сорге. О его руках. О его смехе. О его глазах, в которых я видела то, чего так боялась, — понимание.
— Он видел меня настоящую! — всхлипывала я, катаясь по полу. — И ему было плевать на мои титулы и платья! А я… а я видела только грим!
— Кого же я тогда полюбила?
Приступ прошел так же внезапно, как и начался. Я лежала на ковре, разбитая, с опухшим лицом и красными глазами. Но на душе стало легче. Слезы смыли часть обиды, оставив после себя лишь горькую, трезвую ясность и белые полосы.
Он оказался прав. Я не была готова. Я хотела приключений, но не хотела ответственности. Хотела дикаря, но не хотела человека со своим прошлым и своими демонами. Так легче и проще. А теперь все усложнилось. И я чувствовала себя виноватой.
Я поднялась с пола, подошла к умывальнику и плеснула в лицо холодной воды. Потом посмотрела на себя в зеркало.
— Ладно, Следопыт, — прошептала я своему отражению. — Ты выиграл этот раунд. Но наша странная игра еще не окончена.
Я позвонила в колокольчик. В дверь робко заглянула старшая горничная, Марта.
— Марта, — сказала я самым решительным тоном. — Принесите мне самое сильное мыло, какое найдете. И щетку. Жесткую.
— Барышня? — она смотрела на меня с испугом.
— Я собираюсь отмыться, — объявила я. — До хруста. А потом… Потом мы кое-что обсудим.
Пока Марта суетилась, готовя мне ванну, я подошла к окну. Город спал. Где-то там, в степи, был он. Человек, который не орк. Мужчина, знающий меня лучше, чем я сама.
— Ты думаешь, все кончено? — прошептала я в ночь. — Ошибаешься. Это только начало. Я ведь теперь не сдамся.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
