KnigkinDom.org» » »📕 Книга извечных ценностей - Анчал Малхотра

Книга извечных ценностей - Анчал Малхотра

Книгу Книга извечных ценностей - Анчал Малхотра читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 134
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
рукописных книг; она трудилась вместе с отцом в его классе. В то время женщина в мире каллиграфии, принадлежащем мужчинам, была редкостью. Юсуф узнал, что отец Фирдаус слыл известным кхаттатом: переписанные им манускрипты на выделанной вручную и пропитанной ароматами бумаге пользовались широкой известностью среди частых посетителей мечети Вазир-Хана; это было еще до раздела страны. Едва Юсуф об этом услышал, сразу понял – это она, та самая женщина.

И спустя две недели, во второй половине дня, Юсуф ехал к Фирдаус Хан домой под предлогом реставрации одной рукописи. «Вот раньше, – делился с ним воспоминаниями старый издатель, – были времена… Ценилось мастерство и подлинное искусство. Краски Фирдаус Хан были восхитительны: синий превосходил синеву неба, серебристый сверкал ярче звезд, золотой изливал тепло, как солнечный свет, а темно-синий соперничал с океанскими глубинами. Да, раньше были времена…»

Юсуф прикрыл глаза и вспомнил Самира Виджа у фонтана Медичи: держа фотокарточку в руке, он откровенно рассказывает ему о своих чувствах. Вот бы это оказалась та самая Фирдаус!

Рикша остановился у Золотой мечети; Юсуф Ахмед расплатился с ним и сошел. Он стал расспрашивать прохожих, где тут жил устад-сахиб, и ему указали на двухэтажный дом по ту сторону улицы. Юсуф отряхнул на себе курту, разглаживая складки, подошел к двери и, собравшись с духом, нажал на звонок.

Когда зазвенел дверной звонок, Самир Хан возился в чулане на крыше: он собирал в корзины старую, ненужную одежду, которую бабушка решила отдать нуждающимся. Фирдаус была занята на кухне, она вручную вымешивала в глубокой миске нутовую муку с водой и приправами, собираясь готовить пакору. Порезанные тонкими ломтиками овощи лежали на разделочном столе: их полагалось окунать в смесь и выкладывать на сковороду. На плите стоял чайник с водой для чая; приготовленные пучок тулси, горсть кардамона и имбирь наполняли всю кухню пряными ароматами.

Фирдаус бросила взгляд на часы: что-то гость рано, на целую четверть часа. Не в обычае пакистанцев приходить заблаговременно.

Она позвала внука, но едва ли он мог ее услышать посреди гомона, доносившегося с соседнего рынка. Споласкивая руки, она крикнула еще раз; внук не отзывался. Вздохнув, она вышла на балкон и глянула вниз. Там стоял он, незнакомец.

– Ас-салам-алейкум, – поздоровалась она с балкона, и он поднял голову, прикрывая глаза ладонью.

Стоя против солнца, он едва ее видел. Какого цвета у нее глаза, фисташкового? Может, в руке у нее калам?

– Ва-алейкум-салам, – ответил он и на мгновение запнулся, не зная, как обратиться к ней. Но не успел и рта раскрыть, как она пригласила его:

– Пожалуйста, входите.

Хотя ей и неудобно было принимать незнакомого человека одной, все же она не могла держать его внизу на жаре, тем более что о встрече этой просил один уважаемый человек. На прошлой неделе позвонил старинный приятель ее отца, издатель, которого она знала с самого детства, едва научившись держать в руке калам. Слабым старческим голосом он заговорил с ней об одной старинной рукописи, которая нуждается в реставрации, и из почтения к нему Фирдаус решила взглянуть на нее. Обычай предписывал принять гостя в каллиграфическом классе, но, поскольку класса больше не существовало, она согласилась на встречу у себя дома, в присутствии внука. А тут Самир так некстати куда-то запропастился.

Проходя по коридору и мельком глянув в зеркало на свое отражение, Фирдаус спрятала выбившиеся пряди волос под дупатту и накинула объемную шаль, укрывшую ее с головы до пят.

Фирдаус открыла дверь, и Юсуф тут же понял: да, перед ним та самая женщина с фотографии, только гораздо старше. Сходство такое поразительное, что он едва не вскрикнул от удивления. На женщине был светло-зеленый сальвар-камиз, голову покрывала белая дупатта. Легкие морщинки только украшали ее лицо, на подбородке отчетливо темнела родинка, в носу поблескивала бриллиантом сережка-гвоздик. Она не пользовалась никакой косметикой, даже глаза сурьмой не подвела. Юсуф перевел взгляд на ее руку: обручального кольца не было. Неужели она так и не вышла замуж?

В воздухе приятно пахло: нутовая мука и кориандр, сдобренный приправами картофель с луком. Скромно опустив глаза, она провела его в бейтхак; только он, представившись, начал говорить, как послышались шаги.

– Мы здесь! Я все звала тебя, а ты не слышал. – Фирдаус отпустило напряжение, она улыбнулась Юсуфу. – Это мой внук, он был наверху, в чулане.

Юсуф кивнул, улыбаясь в ответ. «Значит, она все-таки вышла замуж».

– Мафкарейннани-джан, пришлось повозиться, пока управился со всеми корзинами.

В комнату, отряхивая запачканные руки, весь в пыли вошел высокий молодой человек. Разрез и цвет его глаз явно свидетельствовали о его родстве с бабушкой. На носу высыпали едва заметные светлые веснушки, длинноватые каштановые волосы местами непослушно торчали. Взяв полотенце с кухни, он вытер руки и отряхнулся, после чего приветствовал гостя.

– Самир-бета… – начала было Фирдаус, представляя ему незнакомца, но не успела договорить.

– С-Самир?.. – вырвалось у Юсуфа. Он чуть подался вперед, округлив глаза от удивления; все его внимание теперь было приковано к молодому человеку. – Так вас… зовут… Самир?! – спросил он, выделяя каждое слово.

– Да, так и есть, – утвердительно кивнул молодой человек, смущенный экзальтированными манерами незнакомца.

Фирдаус беспокойно заерзала в кресле. Ей сказали, что речь пойдет о рукописи, а незнакомец ничего с собой не принес. Испытывая неловкость, она собиралась уже попрощаться с ним.

– Значит, Самир… – уточнил Юсуф, переводя взгляд на сидевшую рядом пожилую женщину.

Тут Фирдаус осенила догадка: да ведь этому человеку все известно! Это было ясно из его тона, из того, как он со значением произнес имя «Самир». «Так, значит, ему все известно». Она не понимала, что происходит и как это возможно, но сердце подсказывало ей: они имеют в виду одного и того же человека. «Ее Самира». Внезапно извинившись, она резко встала и вышла заняться чаем и пакорами.

Никогда еще вечер не проходил так необычно: чай остался без внимания, к остывшим пакорам тоже никто не притронулся, а на столике появились два предмета.

Первым оказался полностью высушенный остроконечный лист идеальной формы. Незнакомец извлек его из переднего кармана своей курты и передал бабушке Самира. Фирдаус с удивлением – хотя внук ее удивился куда как больше – приняла лист, как принимают благословение от всевышнего в праздник Ид-ул-адха. Лист покоился у нее на ладонях, сложенных лодочкой, как сокровище.

– Это… из Парижа. В вашу коллекцию.

Озадаченный Самир повернулся к бабушке. Он готов был расхохотаться, до того абсурдной казалась ему ситуация, но впервые не смог разобрать выражение ее лица. На мгновение оно – со всеми

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 134
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Павел Павел11 май 20:37 Спасибо за компетентность и талант!!!!... Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
  2. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  3. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
Все комметарии
Новое в блоге