Достойные женщины из Фуди - Лю Хун
Книгу Достойные женщины из Фуди - Лю Хун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цзяли стояла посреди комнаты в полной растерянности.
«Невероятно! За столь короткий срок Чарльз просто не мог так овладеть китайским языком, чтобы писать на нем столь изысканные стихи. И все же любовь творит с людьми чудеса.
Любовь… Неужели все это время он?..»
Она должна узнать правду, и немедленно.
* * *
Цзяли и сама не помнила, как оказалась в его кабинете. А потом ее накрыла тревога, но отступать было уже некуда.
– Я пришла вернуть… – Тут ее взгляд упал на стену. – О, это же мой свиток!
Чарльз, ошеломленный ее появлением, переводил взгляд со свитка на гостью и обратно. По спине его бежали мурашки. Лишившись дара речи, он лишь стоял и смотрел на Цзяли – такую свежую в это летнее утро. Что-то блестело на ее коже – возможно, роса, мелькнула у него мысль.
Цзяли глубоко вздохнула и положила перед ним книгу.
– Неужели ты уже успела ее прочитать? – взяв себя в руки, спросил Чарльз самым обыденным тоном.
– Нет. Я возвращаю ее, – дрожащей рукой она указала на книгу, – из-за ее… содержимого.
– Я догадывался, что язык окажется слишком сложным, – улыбнулся он, – но надеялся, что изображения звезд тебя заинтересуют.
– Дело не в самой книге, – Цзяли подтолкнула томик к нему, – а в том, что внутри.
Озадаченный, Чарльз поднял книгу, и листы бумаги выпорхнули из нее, словно птичьи перья. Поймав один, он оживился:
– Где ты, интересно, нашла мои записи?
– Значит, ты не отрицаешь, что они твои.
– Безусловно, это мои бумаги. – Он вчитался в лист, который держал в руке.
– А слова чьи?
Чарльз рассмеялся: Цзяли явно переоценила его владение китайским.
– Уж точно не мои. Я их просто переписал.
– То есть ты не клал это в книгу специально? – прошептала она с полыхающими щеками.
Внезапно до Чарльза дошел смысл сказанного. Сообразив, как Цзяли все это восприняла, он и сам тоже залился румянцем.
– Боже правый, конечно нет! – в ужасе воскликнул он, а затем быстро добавил: – Но подозреваю, что это сделал Лао Линь…
Позвали Лао Линя, и тайна раскрылась: после того как черновики со стихами высохли, слуга, считая неправильным выбросить их, как было велено, по собственной инициативе убрал все внутрь нескольких книг, не поставив хозяина в известность. Чарльз тихонько выругался про себя: он совсем забыл о благоговении, которое испытывают китайцы, в особенности неграмотные, перед письменным словом. Он и сам не раз встречал возле училища нищего с бамбуковой корзиной за спиной и опускал монетки в его протянутую ладонь. Вооружившись длинной палкой с заостренным концом, этот человек подбирал разбросанные по дороге бумажки, чтобы затем сжечь их с должным почтением и не прогневить бога словесности.
Лао Линь дал понять, что таких листков в доме еще много, и вскоре перед ними выстроились книги, под обложками и между страниц которых торчали полоски с черновиками стихотворений. В мгновение ока кабинет Чарльза стал походить на молельню, украшенную хвалебными словами в честь высокочтимой гостьи, которая стояла посреди комнаты, смущенная прочитанным. Почерк был Чарльза, однако слова…
– Можешь идти. – Чарльз отпустил Лао Линя.
Хозяин и гостья молча взирали друг на друга, и каждый испытывал неловкость при мысли о том, как другой мог истолковать эту ситуацию. Наконец Цзяли прервала тишину, негромко спросив:
– Тебе известно, кто автор стихов?
– Понятия не имею. Тебе нужно спросить об этом у моего учителя каллиграфии.
– Ты занялся каллиграфией?
– Ну да, после изучения «Баллады о Мулань» я решил улучшить свой китайский, и, когда Ли Цзянь предложил научить меня каллиграфии…
– Ли Цзянь?
– Да.
– Ясно.
Она недоумевала, как ее переписка с Яньбу попала к Ли Цзяню.
– Я, честно говоря, не все понял и догадываюсь, что речь там идет о чем-то очень личном, но никак не думал, что в этих стихах есть что-то… плохое. – Чарльза обеспокоила внезапная бледность гостьи.
– Не то чтобы плохое… Просто это часть личной переписки между мной и Яньбу, которую мы вели еще до свадьбы.
– Так это любовные письма! – воскликнул он.
– Можно и так назвать, – слабо улыбнулась Цзяли.
– Но как Ли Цзянь их заполучил?
В голосе Чарльза звучало нешуточное возмущение. Он не понимал, как можно вторгнуться в дела столь личные, столь интимные…
– Меня просто удивило, – осторожно начала Цзяли, – что там появилось еще несколько строк, в которых говорится о… происходящем сейчас.
– В смысле, двустишие про чтение научного трактата?
– Да, – ответила она, не глядя на него. – Именно поэтому я и решила, что это ты…
– Ну, признаться, я тоже думал о тебе, когда переписывал это стихотворение… – Чарльз, в свою очередь, отвел глаза.
Оба ужасно смутились. Долгое время ни один не решался поднять взгляд. Чарльз чувствовал себя словно бы обнаженным, необычайно уязвимым – и это странным образом придало ему смелости, чтобы наконец выпалить:
– Я ни к чему подобному не готов! Не сейчас, не сегодня!
Цзяли отступила, ее глаза расширились от этой внезапной вспышки – и при виде слез, струящихся по его лицу.
– Если я оскорбила тебя, предположив…
– Нет-нет-нет! – Чарльз яростно замотал головой. – Дело не в этом, совсем даже не в этом! Просто… – Он глубоко вздохнул, подошел к письменному столу, вынул из ящика фотографию в рамке и поставил ее перед гостьей. – Познакомься с Анной, моей покойной женой. Сегодня ей исполнилось бы двадцать два. Она умерла на корабле, на котором мы плыли в Китай… Мы едва успели пожениться. Я… вспоминал Анну как раз перед тем, как ты пришла… – Он отвернулся.
Цзяли благоговейно, затаив дыхание, взяла рамку. Те немногие сведения о трагически коротком браке Чарльза, что она получила от У Фан, часто заставляли ее задумываться о том, какой была его покойная жена, и теперь Цзяли с интересом разглядывала золотоволосую девушку, сидящую вполоборота на низком табурете. Как и полагалось по обычаю, та выглядела сдержанной и невозмутимой, но Цзяли разглядела в изгибе ее губ и ямочке на щеке готовую прорваться наружу улыбку.
– Чарльз, – прошептала она, не отрывая глаз от фотографии, – она прекрасна, и мне кажется, я уже хорошо ее знаю.
Он молчал, ошеломленный словами и тоном Цзяли. Правда, и другие, кому он показывал снимки Анны, тоже говорили подобное, но их слова звучали фальшиво, как вежливые утешения. Однако, когда это произнесла Цзяли, сердце Чарльза растаяло. Она говорила правду: Анна была прекрасна, и они с Цзяли наверняка поладили бы. Эта мысль обострила горечь утраты, но одновременно принесла и неожиданное утешение.
Боясь, что обидела его, Цзяли поспешно поставила фотографию на место:
– Прости, пожалуйста.
– За что?
– Я не хотела напоминать тебе о…
Увидев заплаканное лицо Цзяли, Чарльз едва подавил порыв обнять ее – он знал,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
