KnigkinDom.org» » »📕 ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед

ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед

Книгу ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 102
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
прежде, чем нанести визит губернатору, Белчер решил задержаться на судне, пока эти вопросы не будут решены. На берег сошли лишь его друзья да несколько человек команды с определенными поручениями. День подходил к тому времени, когда солнце уже стояло не так высоко и дневной зной начал спадать, но вечерняя прохлада еще не наступила.

– Капитан! – донесся крик со шканцев. – Капитан!

Белчер махнул рукой с юта, где проверял рулевой механизм, и направился к матросу, за которым по пятам следовал какой-то человек, то и дело оглядывающийся и спотыкающийся о канаты и другие предметы на палубе корабля.

– Я вас слушаю, – вопросительно поднял бровь Белчер. Он был в одних штанах и белой рубахе, закатанной до локтей.

– Сэр, – сказал моряк, показывая на посетителя, – этот человек поднялся по трапу и желает говорить с вами.

Белчер перевел взгляд на визитера.

– Гос-сподин капитан, – слова вырывались изо рта незнакомца с шипящим присвистом, словно Белчер разговаривал со змеей. – Я к вам с поручением от гос-сподина губернатора Порт Рояла, его превосходительства с-сэра Генри Моргана. Он желает вас видеть, капитан Белчер. С-сегодня вечером. Вот ваше приглашение.

Он протянул Белчеру запечатанный сургучом конверт.

– А откуда губернатору известно мое имя, мистер?.. – вопросительно посмотрел он на служащего.

– Мис-стер Эллерби, сэр. Джеймс-с Эллерби.

Джек кивнул, не меняя выражения на своем лице и всем видом показывая, что все еще ожидает ответа.

– Не могу знать, с-сэр. Мне поручили лишь передать его прос-сьбу.

Отпустив служащего, Белчер вскрыл конверт и прочитал письмо, которое уже было устно пересказано ему посыльным. Не желая заставлять губернатора ждать, он быстро привел себя в порядок, оделся в офицерскую форму и направился в город. Порт Роял мало чем отличался от провинциального английского поселения. Несмотря на удаленность от цивилизации, на удивление по меньшей мере половина его домов были построены из камня. «Консепсион» пришвартовали к северной пристани, и, чтобы добраться до дома губернатора, который находился в восточной части острова близ форта Карлайл, Белчеру пришлось пройти по одной из главных улиц под названием Квин Стрит. Вдоль береговой линии находились различные казенные дома – адмиралтейская канцелярия, таможня и городские склады. Центральная часть города напоминала треугольник, образованный Квин Стрит, Йорк Стрит и Лайм Стрит, внутри которого располагался район под названием Торговый Обмен. Тут было множество рынков, разделенных по типу выставляемого товара. Белчер прошел мимо рыбного и мясного. Он ненадолго задержался у оружейного и даже приглядел себе пару пистолетов, но покупать ничего не стал. Был здесь и рынок пряностей, одежды и даже рынок невольников, куда уж без этого.

Капитана Белчера интриговала предстоящая встреча с губернатором Порт Рояла. Сэр Генри Морган сникал славу жестокого корсара и пирата, и легенды о его деяниях уже давно прокатились от берегов испанского Мэйна до Европы. Это был широко известный человек, который прославился своими дерзкими походами против испанцев. Он сделал свое состояние на кастильском золоте, ограбив не только великое множество испанских судов, но однажды даже захватив крупный город Маракайбо. Ходили слухи, что рейд прошел не слишком гладко и Морган едва не угодил в ловушку. Однако благодаря своей находчивости и дерзости он сумел вырваться из лап испанцев, не упустив при этом и свою добычу. Словом, он был тем человеком, который обычно заканчивал свою жизнь, будучи вздернутым на веревке в какой-нибудь английской колонии или же оказавшись на костре в испанской. Бывшего пирата действительно сперва арестовали, но скоро отпустили за недоказанностью вины. Ходили слухи, что после этого процесса судья неожиданно разбогател.

Три года Морган провел в Лондоне, где стал настоящей легендой. Он пользовался огромным успехом у женской половины столицы и прямо противоположным у мужской. В конце концов благодаря его исчерпывающим знаниям этой части света Моргана назначили вице-губернатором Ямайки, и он снова отбыл в Вест Индию, где стал суровым плантатором и не менее суровым губернатором, который активно проводил жесткую колониальную политику вверенной ему колонии. Вот на встречу с таким человеком шел сейчас капитан Белчер, и нужно ли удивляться тому, что он был вовсе не уверен, в каком русле она пройдет.

– А! Капитан Белчер, – громко поприветствовал губернатор, входя в комнату, где его гость ожидал аудиенции.

– Ваше превосходительство, – почтительно кивнул Белчер. – Я прибыл сразу же, как только получил ваше послание.

– Мда, разумеется. Садитесь, прошу вас, – Морган указал на диван и сам сел на такой же напротив. – Я вам благодарен за то, что так быстро ответили на мое приглашение.

Они замолчали на минуту, разглядывая друг друга. Пока Морган сверлил своего гостя водянистым взглядом, у того также была возможность рассмотреть губернатора как следует.

Генри Морган и видом, и манерами разительно отличался от всех людей, с которыми Джеку приходилось когда-либо общаться. У него было большое круглое лицо с широко посаженными, выпученными глазами. Казалось, что он видит ими все пространство перед собой и позади себя. Он был плотного телосложения, но отнюдь не толстяком. В нем не было и грамма той рыхлости, что присуща полным людям. Скорее он напоминал старого быка-задиру. Такой человек с одинаковой легкостью мог крутить в бурю штурвал или рубить врагов абордажной саблей – оба занятия, по всей видимости, хорошо известные губернатору колонии.

После неспешного осмотра друг друга и хозяин, и его гость сошлись взглядами в молчаливом диалоге. Белчер ожидал объяснения, зачем его позвали, а Морган – его вопроса об этом. В конце концов бывший пират капитулировал первым.

Удовлетворительно ухмыльнувшись и даже не скрывая своей усмешки, Морган заговорил:

– Мистер Белчер, меня не так-то легко удивить. Должен признать, вы произвели впечатление. Еще на второй день, когда вы вышли из Порт-о-Пренса, я уже знал о том, как вы захватили это прекрасное судно. Большая удача. Я вас поздравляю!

Белчер промолчал, ограничившись лишь кивком. Ему нечего было добавить к сказанному, а переливать из пустого в порожнее он не любил. Морган снова одобрительно улыбнулся, ощерив рот рядом острых зубов.

– Мне кажется, что я не разочаруюсь в вас, капитан.

– Рад это слышать, ваше превосходительство. Если вы соблаговолите рассказать мне о цели моего визита, то я, быть может, стану лучше понимать, в чем вам не придется разочаровываться.

– Вы мне нравитесь, мистер Белчер. Я давно искал такого человека, как вы.

Морган дотянулся до столика, взял толстыми пальцами колокольчик и громко позвонил в него. Прислуга выросла в дверях так быстро, словно ждала за углом.

– Бен, принеси-ка нам сигары и резервный ром, – кивнул он вошедшему негру. – Вы когда-нибудь курили сигары, капитан Белчер?

– Нет, не приходилось, ваше превосходительство.

– Вам

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 102
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия11 ноябрь 09:30 О, роман что надо!   ... Не отпускай моей руки - Люси Эллис
  2. Гость Юлия Гость Юлия10 ноябрь 17:15 Вот роман то, что надо!)... Продлить наше счастье - Мелани Милберн
  3. машаМ машаМ10 ноябрь 14:55 Замечательный роман!... Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
Все комметарии
Новое в блоге