Дорога Одинокого Пса - Кент Нерберн
Книгу Дорога Одинокого Пса - Кент Нерберн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночь прошла спокойно.
* * *
Когда я проснулся, вовсю уже был день. Рубена рядом не оказалось.
С моего места просматривалась вся площадка перед валунами. Везде ходили туда-сюда индейцы.
Еще я увидел ручей. Вдоль него, точно длинная стена, высился камень, но не ровный, а похожий на сложенные в большую кучу куски. Цвет у него был красный. Это был «кровавый» камень. Камень для čhaŋnúŋpa. Меня охватила великая радость.
Рубена я увидел на другом краю площадки. Он сидел рядом с какой-то женщиной. С индейской женщиной. Брат широко разводил руками, что-то горячо рассказывая. Перед женщиной потрескивал костерок. Она что-то на нем готовила. Вскоре я понял, что она варит кофе. Я уловил его запах.
Откуда-то слышались удары молотов. И смех. Здесь было счастливое место.
Я решил подойти к Рубену. Женщина была в возрасте, но не старая. Скорее как тетушка, а не как uŋčí. Она весело смеялась, разговаривая с Рубеном.
Я немного приблизился. Брат меня тут же заметил.
– Вот он, Леви, – показал он на меня женщине. Голос у него звучал солидно. С гордостью.
«Тетушка» помахала мне рукой, подзывая к себе.
– Иди сюда, к нам. – Она широко улыбалась.
Рубен тем временем показывал ей khéya.
– Это нам дала мисс Ида.
Женщина слушала его внимательно. Она была доброй. Когда Рубен с кем-то разговаривает, я сразу понимаю, добрый человек или нет. Когда брат говорит, он наполовину уходит в свои мысли. И никто не понимает, что он рассказывает. Эта женщина улыбалась. И вслушивалась в болтовню Рубена. И разглядывала khéya.
Женщина подозвала меня к себе поближе.
– Он твой брат?
– Да. Его зовут Рубен. И он не в своем уме.
– Не надо так говорить, – погрозила мне пальцем женщина. – Ты должен гордиться своим братом.
Это меня сильно успокоило. Значит, Рубен ее не рассердил.
– Вот, держи, – дала она мне жареный хлеб[77]. Готовила его женщина в широком черном котелке. – Меня зовут тетя Альберта. А где ваша семья? – Она пристально поглядела на меня. Изучающе.
– Мы здесь с Рубеном одни.
– И зачем вы сюда пришли?
Своими вопросами она пыталась в меня проникнуть. Я не люблю, когда люди так дотошно меня расспрашивают. Но она была как тетушка. И я должен был ей отвечать.
– Мы хотим добыть новый камень для Tȟuŋkášila’s čhaŋnúŋpa[78].
– И где же ваш Tȟuŋkášila?
– Он остался дома.
– А как тебя зовут?
– Леви Одинокий Пес.
– Одинокий Пес, – повторила она. – Это лакота.
– Да.
– И ты здесь один?
– С братом.
– Сколько же тебе зим?
– Одиннадцать.
– И ты пришел один?
Она в раздумьях поглядела на меня.
– Подождите здесь. Ешьте пока хлеб.
И она пошла куда-то через площадку. Рубен тем временем пританцовывал и махал руками в дыму от костра.
Издалека доносились удары молотов. Мерный стук металла о камень.
Тети Альберты не было довольно долго. Вернулась она, ведя с собой мужчину. Он был высоким, как мистер Стейнбах, но намного шире. Рубашка у него намокла от пота. И он был весь в песке и пыли.
Рубен от костра подбежал ближе.
– Thezí tȟáŋka![79] – указал он пальцем на пришедшего. То есть обозвал его «толстым брюхом».
Я ухватил брата за предплечье, шикнув:
– Тише ты, Рубен!
Рубен опять сомкнул руки в круг, но на этот раз поводил ими вверх и вниз – не так, как раньше, когда показывал черепаший панцирь. Теперь он явно изображал большой живот. Я снова с силой стиснул его руку.
Человек оглядел Рубена. Рукава у брата были длинными и свисали с рук. Волосы торчали во все стороны, точно шипы.
– Thezí tȟáŋka, – повторил Рубен.
Мужчина долго так смотрел на Рубена. Мне даже стало за брата страшно. А затем человек расхохотался – громко, от души, почти как брат Джеймс, только гораздо более хрипло. Женщина тоже засмеялась.
– Thezí tȟáŋka, – повторила она, улыбаясь во весь рот. И похлопала мужчину по животу: – Слишком много жареного хлеба.
Рубен тоже заулыбался до ушей. Он был просто счастлив. Он заставил людей смеяться.
– Thezí tȟáŋka. Thezí tȟáŋka, – повторял он раз за разом.
Мужчина с женщиной на это улыбались. Я почувствовал себя спокойней.
Все вместе мы сели у огня. Поели жареного хлеба. Мужчина с женщиной попили кофе. Рубен принялся играть с khéya.
– Альберта сказала, что эта маленькая khéya у тебя от мисс Иды, – заговорил мужчина. Голос у него был низкий и густой. – А кто это – мисс Ида?
Я решил поскорее ответить сам, пока не начал болтать Рубен.
– Она уже старенькая. И она родом отсюда, – сообщил я. – Она совсем не может ходить. Она послала нас сюда вместо нее. Чтобы отнести ее дух домой, к родной земле.
Мужчина долго размышлял. Руки у него были сплошь покрыты шрамами.
– Она из этих мест, – сказал он наконец. – А вы лакота. И вы здесь одни. И пришли вы сюда ради мисс Иды.
Он сейчас будто бы вглядывался глубоко в себя. Говорил и размышлял одновременно.
Потом мужчина поднялся, похрустел костяшками пальцев.
– Идемте со мной. Оба.
Рубен поднял в руке khéya.
– Да-да, и khéya тоже, – добавил мужчина.
Вместе мы пошли через площадку. Направлялись мы к тому самому красному камню. Там бежал ручеек – не такой узенький, как среди полей, где мы останавливались с братом Джеймсом, но быстрый и журчащий.
Мужчина двигался вперед размашисто, не оглядываясь на нас. Мы вышли на нахоженную тропу. Там росли деревья и кусты, а за ними, по расщелине со склонами из красного камня бежал бурный поток. Камни, как будто сложенные друг на друга, образовывали что-то вроде стены. Тут и там индейцы били по камню молотами, откалывая от стены куски. Кое-где по двое или по трое мужчины спускались в проделанную яму и уже там орудовали железными ломиками, выбивая осколки.
Вокруг по кустам заливались песнями птицы.
Рубен, держа перед собой khéya, все время оглядывался по сторонам. То и дело он тоже начинал издавать птичьи звуки.
– Я вижу человека, – сказал Рубен и указал рукой на одну из каменных груд.
Камни там все вместе напоминали человеческое лицо. Это было лицо старика, повернутое боком, с торчащим каменным носом. Мужчина thezí tȟáŋka улыбнулся:
– Это хорошо. – И повел нас дальше.
Наконец мы оказались у одной из каменных ям, где работал мужчина. Он откалывал от стены и разламывал крупные куски камня. Они грудами лежали вокруг него. Когда мы подошли, человек даже не поднял
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма10 март 16:25
Это одна из самых удачных=страшных книг из серии про мафию- тут действительно насилие, ужас, страсть и как результат стойкий...
В объятиях тёмного короля - Аманда Лили Роуз
-
Ма08 март 22:01
Почему эта история находится в разделе эротика? Это вполне детектив с участием мафии и крови/кишок. Роман очень интересный, жаль...
Безумная вишня - Дария Эдви
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
