Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин
Книгу Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Главному.
– Они равны и живут на другой стороне острова, – пояснил правитель, покачивая головою, будто гость сказал глупость.
– Жаль… – признался Пигафетта. – Мы навестим их.
Туземец не ответил.
– Мы долго плыли, – продолжил итальянец, – нам нужно продовольствие. Мы заплатим за него.
Правитель презрительно отвернулся. Оскорбленный толмач смело подошел к нему, сел на пол.
– Нам нужны буйволы, свиньи, козы, куры, имбирь, рис, фиги, лимоны, апельсины, – перечислил он.
Правитель снисходительно посмотрел на посла, на его поношенные штаны, будто в них скрывалась опасность.
– И все? – пробубнил хозяин.
– Главное – мясо! – уточнил Антонио.
Туземец перевел взгляд на распахнутую на груди рубашку, заметил волосатую грудь и очень удивился. Он невольно подался вперед, словно встретил занятного зверька.
– Вы привезете продовольствие? – не выдержал молчания Пигафетта.
Тот посмотрел ему в глаза и заломил такую цену за быка, что летописец подумал, будто он смеется над ним.
– Нет, нет… – замотал головой Антонио, замахал руками перед носом туземца. – Мы не заплатим и половины, он не стоит этого!
– Мясо нужно всем, а волов у меня мало, – пробормотал туземец, оживляясь и теряя спесь. – Я продал двух самцов за эту цену на джонку из Лусона, – призвал он женщин в свидетели.
Девушки радостно заулыбались, закивали головами. Стараясь не глядеть на них, потому что в штанах у него началось опасное движение, Антонио запротестовал.
– У нас прекрасные буйволы, – расхваливал товар правитель. – Такой скот вы не найдете в Балибо!
– Балибо? Что это такое?
– Соседний город. У них быки мелкие, а наши славятся на всем острове!
– Нет, только половину, – заявил итальянец.
– Тогда возьмите свиней, – предложил хозяин и вновь запросил огромную цену.
– Мама миа! – выдохнул рыцарь. – Где это видано брать столько за свиней? Лучше мы поплывем в Балибо и пожалуемся раджам, что ты решил уморить команду голодом.
– Плывите! – пожал плечами правитель и обиженно отвернулся. – Разве у них свиньи? – обратился к соседке. – Они не видели наших!
Женщина гневно посмотрела на Антонио.
– Только за полцены, – сказал ей Пигафетта. – Ваш муж не понимает, чего просит.
Туземка запротестовала. Летописец догадался, что она уговаривает правителя уступить. Тот замахнулся на нее, женщина затихла.
– Сколько стоят козы? – поинтересовался Антонио, решив пока не говорить о свиньях, вызвавших семейную ссору.
Хозяин города затребовал немыслимую цену. Пигафетта понял, что придется долго торговаться, попросил воды. Его напоили пальмовым вином, но цены не снизили. Опять начали с буйволов…
Через час раздраженный Антонио, возненавидевший женщин, бесстыдно раскрывавшихся перед ним и почесывавших промежности, поднялся с пола. Сделка не удалась. Жадный правитель не сбавил цены. Итальянец с проклятиями вернулся к лодке.
* * *
У борта «Виктории» в ожидании хозяина стояла пирога с десятком гребцов. Неспешно работая веслами, Антонио обошел ее, причалил неподалеку. На палубе Элькано пытался знаками объяснить двум богато украшенным золотом туземцам устройство каравеллы. Позади него стояли Франсиско Альбо и Мигель Родос. Солдаты с матросами издали наблюдали за беседой.
– Кто это? – Пигафетта спросил Эрнандеса, помогавшего ему подняться на борт.
– Властитель Билибо, – ответил старый матрос.
– Балибо, – поправил Антонио и засунул рубашку в штаны. – Кто с ним?
– Вероятно, сын, – пояснил Эрнандес.
– Давно они тут?
– С полчаса.
– Вот и наш толмач! – обрадовался капитан. – Наконец-то… Ты договорился с правителем о покупке продовольствия?
– Нет.
– Почему?
– Он просит двойную цену.
Гости засобирались в пирогу в руках они держали красные шапки.
– Минуточку… – обратился капитан к туземцам, что-то напряженно соображая. – Вы не видели трюм. Мигель, проводи гостей вниз!
– Зачем? – недовольно проворчал кормчий.
– Делай, что тебе велят, – сказал с улыбкой Элькано. – Франсиско, принеси веревки!
Мигель пригласил островитян подойти к люку.
– Солданьо, – мягко позвал Элькано, – встань с ребятами у борта, где причалила пирога. Если дикари попытаются освободить властителя, сбросьте их в воду.
Туземец с сыном направились к Мигелю.
– Мартин, помоги Родосу! Симон, скрути парня! – велел воинам.
– Сеньор капитан, не делайте этого, – заступился за индейцев Антонио. – Мы купим продовольствие у них в Балибо.
– Отстань! – отрезал Элькано. Мигель что-то объяснял туземцам у трюмного люка. Симон с Мартином приближались к ним. – Чего ждете? Ловите заложников! – закричал капитан, когда все заняли свои места.
Солдаты навалились на гостей, те закричали. Гребцы в пироге вскочили на ноги, заметили над собою вооруженных моряков, взяли весла и торопливо отплыли от каравеллы.
Альбо связывал пленников.
– Объясни касику— баск велел толмачу, – мы поступили так из-за голода. Правитель Амабана отказался продать продукты. Мы отпустим их за выкуп. Отправь лоцмана в город передать правителю, чтобы до захода солнца прислал шесть буйволов, десять свиней и десять коз. Иначе я отрублю пленникам головы и выброшу за борт.
– Неужели вы сделаете это? – испугался Пигафетта. – Они сами приплыли к нам на корабль!
– Не сомневайся, – зло усмехнулся капитан.
– Вам не жалко раджу?
– Я жалею лишь о том, что не могу наказать правителя, с которым ты вел переговоры, – раздраженно прервал его Элькано.
Туземцы лежали на палубе лицами вниз. На спинах у них сидели солдаты.
– Сколько золота на дикарях! – воскликнул Симон, разглядывая ожерелье и браслеты сына правителя. – Давайте снимем драгоценности?
– Не тронь! – запретил Альбо. – Капитан получит за индейцев выкуп и отпустит их домой.
– Выкуп от этого не уменьшится, – поддержал приятеля Мартин.
– Мы арестовали врагов – по закону имеем право! – насупился Симон.
– Мигель! – позвал Элькано. – Запри гостей до вечера в каюте. Или нет… Спусти в трюм, а то вылезут через окно.
– Там же решетка? – возразил кормчий.
– В темноте надежнее.
* * *
К закату с берега доставили шесть буйволов, пять коз и две свиньи. Правитель просил принять седьмого буйвола вместо недостающих мелких животных. Испанцы согласились. Когда последнего буйвола подняли на палубу, капитан приказал Мигелю:
– Принеси вино, фрукты, индийскую материю, шелк, хлопок, топоры, ножи, ножницы, зеркала и приведи пленников.
Молодой месяц разрезал светом лагуну, звезды обсыпали небосвод. Утомленные слуги ждали в пироге властителя. Из раскрытого окна капитанской каюты слышались пьяные голоса, звучала музыка.
Глава XXIV
Бунт на «Виктории»
Несмотря на неприятный инцидент, отношения с аборигенами сохранились хорошими. Довольные подарками пленники пригласили моряков посетить Балибо, а правитель Амобана решил проявить больше уважения к гостям. Гром приветственного салюта звучал в его ушах, убивал охоту напасть врасплох на пришельцев и получить богатую добычу. Прижимистый туземец сообразил, что с моряками выгоднее торговать, получать от них хорошие деньги за белое сандаловое дерево, корицу, соль, продовольствие.
Элькано запретил команде без надобности покидать судно, посещать празднества на берегу. Причиной тому явились забота о безопасности людей и распространенная
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья23 октябрь 22:37
Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора....
Королевские камни - Карина Демина
-
Суржа23 октябрь 15:58
Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё...
Предательство Его Имя - Лия Пирс
-
Юля22 октябрь 23:25
Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент...
Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
