KnigkinDom.org» » »📕 Дух мадам Краул и другие таинственные истории - Джозеф Шеридан Ле Фаню

Дух мадам Краул и другие таинственные истории - Джозеф Шеридан Ле Фаню

Книгу Дух мадам Краул и другие таинственные истории - Джозеф Шеридан Ле Фаню читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 98
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
канат и оттолкнулся от берега. Оба принялись грести, не произнеся ни слова до тех пор, пока минут через десять Клустеддский берег не остался далеко позади.

Кожаный мешок был слишком велик, чтобы спрятать его, к тому же Фельтрэм прекрасно знал, каким образом подарок попал в руки сэра Бейла, поэтому баронету не было нужды таиться. Мешок, старый и потрепанный, был перевязан длинным кожаным шнурком. Видимо, когда-то узел был запечатан: на шнурке болтались прилипшие кусочки красного воска.

Баронет развязал мешок – он был полон золотых монет.

– Смотрите! – воскликнул сэр Бейл, ибо до последней минуты опасался, что над ним жестоко подшутили. – Это золото, полный мешок, ей-богу!

Фельтрэм не проявил к богатству ни малейшего интереса. Он уныло облокотился о колено, и мысли его, казалось, унеслись куда-то далеко. Сэру Бейлу не терпелось пересчитать монеты. Он выложил их на скамью – там оказалось две тысячи гиней.

Подсчет затянулся довольно надолго. Когда баронет ссыпал наконец гинеи обратно в мешок и завязал шнурок, Фельтрэм очнулся от полусна и резко бросил:

– Ну, беритесь же за весло, если не хотите заночевать на озере. Скоро ветер задует с Голден-Фрайерса.

Бросив обезумевший взгляд на Мардайкс-Холл и Змеиный остров, Фельтрэм налег на весло и велел баронету следовать его примеру. Тот охотно повиновался.

Однако лодка оказалась тихоходной и, несмотря на все усилия, продвигалась очень медленно. Они не прошли и полпути, когда солнце село и озеро окутали сумерки. Горы и воды вспыхнули кроваво-красным сиянием заката.

– Эй! Чувствуете? Поднимается бриз, – заметил Фельтрэм. – Теперь наши паруса наполнятся. На наше счастье, ветер дует с Голден-Фрайерса. Доберемся быстро. Вы, надеюсь, не боитесь призраков, что живут возле Змеиного острова? Если бы ветер дул со стороны Мардайкс-Холла, мы не скоро привели бы нашу посудину домой.

Весело болтая и посмеиваясь, словно разговаривая сам с собой, Фельтрэм развернул парус и взялся за румпель. Поймав нарастающий бриз, лодка медленно заскользила в сторону далекого Мардайкс-Холла.

Взошла луна. Берег подернулся дымкой, обрывистые горы словно закутались в саван. Склонившись над планширом, сэр Бейл прислушивался к тихому журчанию воды за бортом и думал о своем удивительном приключении. Он готов был поверить, что все это ему приснилось, – настолько невероятным казалось бы случившееся, если бы не тяжелый кошель на дне лодки.

Когда они проходили мимо Змеиного острова, от плотной стены тумана оторвалось и поплыло следом за ними небольшое облачко. Сэру Бейлу почудилось, что стоит этому облачку приблизиться к лодке, как та склоняется бортом к волне, словно неведомая сила тянет ее в воду. Фельтрэм вытягивал руку, точно отгоняя облачко, и оно улетало, повинуясь его жесту, но затем снова и снова возвращалось, и все повторялось сначала.

Тотчас же по возвращении из Клустедда баронета свалила жестокая лихорадка. Доктор Торви пользовал его добрых три недели. В один прекрасный день сэр Бейл в свешивавшемся набок шелковом ночном колпаке лежал в постели в полутемной комнате, вытянув поверх одеяла исхудавшую руку, а доктор щупал его пульс. Наконец баронет отважился поведать доктору о необычайных приключениях на Клустеддском берегу.

– Ради всего святого, неужели вы, милейший, поверили, что весь этот бред случился на самом деле? – со смехом спросил доктор Торви.

– Я не могу не верить. Увиденное мною ничем не отличается от событий, произошедших в действительности. Если даже эти события кажутся невероятными, не вижу, почему я должен признавать их бредом.

– Полно, полно, милейший, это дело обычное. Лихорадочные галлюцинации нередко предшествуют первому приступу лихорадки, и человек бредит, еще не понимая, что он болен.

– Но что вы скажете о мешке с золотом?

– Кто-то вам его одолжил. Расспросите-ка лучше об этом Фельтрэма. Когда я беседовал с ним, мне показалось, что он знает, что произошло, и не считает, что дело выходит за рамки обыденного. Это похоже на рассказ рыбака о женской руке, что утащила Фельтрэма под воду в ту ночь, когда он едва не утонул. Все прекрасно видели, что это за призрак на самом деле. Скорее всего, при вспышке молнии в воде отразилась его собственная рука. Когда вы немного поправитесь и соберетесь с силами, дурные мысли развеются сами собой.

– Хотелось бы, – ответил сэр Бейл.

Не стоит полагать, что сэр Бейл без утайки рассказал доктору Торви обо всем, что случилось с ним в Клустедде. Он тщательно отобрал эпизоды, достойные упоминания, сделал вид, что встреча с колдуном произошла по чистой случайности, сказал, что в кошельке, брошенном ему вслед загадочным стариком, было всего пять гиней, и умолчал о разговорах касательно будущих скачек.

Поэтому милейший доктор Торви пришел к выводу, что лихорадка сэра Бейла вызвала два-три бредовых видения, засевших в его памяти.

Но если это и были видения, воспоминания о них не исчезли даже после выздоровления баронета. Они запечатлелись у него в мозгу ярче и отчетливее, чем многие реальные события.

Он был полон решимости отправиться на скачки в Риндермер и, имея в своем распоряжении весомую гарантию в виде содержимого кожаного кошелька, храбро поставить все на Радугу – баронет был рад слышать, что ставки против этой лошади очень высоки.

Скачки прошли успешнее некуда. Одну лошадь отстранили от забегов, другая понесла, наездник третьей потерял пряжку и три полупенсовика и потому оказался на полторы унции легче заявленного веса, четвертая сбила шест возле Риндернесского кладбища. При этом она повредила не правое колено, а левое, и это доказывало, что лошадь бежала по неверной дорожке. В результате первым пришла Радуга, и у меня язык не поворачивается сказать, какую сумму выиграл сэр Бейл. Он сумел рассчитаться с долгами прошлых скачек и уладить почти все денежные дела.

С того дня сэр Бейл процветал. Он больше не наведывался в Клустедд, но Фельтрэм нередко переправлялся на пустынный берег и, как поговаривали, передавал баронету весточки о том, на какую лошадь ставить. Наверняка можно сказать одно: удача ему не изменяла. Он выкарабкался из долгов и больше не стремился уехать на континент. Жизнь в Мардайкс-Холле вполне удовлетворяла его, он вкладывал деньги в имение и, хоть никогда больше не решался переправиться через озеро, пейзаж, казалось, начал ему даже нравиться.

Однако при этом жил он все так же отчужденно и по-прежнему сторонился людей. Он не принимал гостей, избегал роскоши. Соседи не любили баронета, посмеивались над ним, и те, кому довелось ненароком с ним столкнуться, в один голос утверждали, что это до крайности неприятный человек. К тому же у сэра Бейла всегда была наготове едкая саркастическая отповедь, и за это его побаивались и не любили еще больше.

О делах, что творились в Мардайкс-Холле, ходили странные

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия09 ноябрь 19:25 Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает...... Это только начало - Майя Блейк
  2. Гость Юлия Гость Юлия09 ноябрь 14:02 Почему все греческие миллионеры живут в Англии?)) У каждого свой остров))) Спасибо, хоть дислексией страдает не главная... Чувствительная особа - Линн Грэхем
  3. Гость Анна Гость Анна09 ноябрь 13:24 Обожаю автора, это просто надо догадаться, на аватарку самоуверенному и властному мужчине сделать хвост до попы с кучей... Амазонка командора - Селина Катрин
Все комметарии
Новое в блоге