Песнь гор - Нгуен Фан Кюэ Май
Книгу Песнь гор - Нгуен Фан Кюэ Май читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я пожалела, что брата нет дома — он отправился к родственникам с детишками. Я бросилась на кухню, чтобы приготовить Хунгу имбирный чай. Ноги отяжелели, точно к ним булыжники привязали. Только вчера вечером Конг предупреждал Хунга, чтобы тот был осторожнее, но Хунг стукнул кулаком по столу и сказал:
— Брат, только демократия и может гарантировать, что больше никто не станет злоупотреблять властью!
Когда я вернулась в спальню с чаем и полотенцем, смоченным в прохладной воде, Хунг уже дышал рвано и быстро. Он выпил чаю и попросил воды. Я принесла ему большую чашку. Он и ее осушил.
— Еще хочешь? — с тревогой спросила я.
Он покачал головой. Его жаркий лоб мгновенно согрел влажное полотенце, которое я на него положила.
— Я за господином Нгуеном сбегаю, — я вскочила, готовая броситься за знахарем.
— Не надо, — Хунг посмотрел на меня. Глаза у него были странные, с маленькими, слишком крохотными зрачками. — Я… я скоро поправлюсь. Только посплю как следует. — Мышцы его лица стали подергиваться.
— Нам нужен господин Нгуен! — я с криком выскочила из комнаты.
Госпожа Ту, прихрамывая, вышла мне навстречу.
— Зьеу Лан, что стряслось?
— Дорогой Хунг очень болен. Присмотри за ним, тетушка. Я скоро вернусь. — Я бы сама охотно осталась с мужем, но накануне госпожа Ту подвернула ногу.
Я понеслась по деревенской дороге, повторяя в уме молитвы. А когда добралась до знахаря, оказалось, что его нет дома.
— У вас всё хорошо? — спросил Вьет, его сын. — Отец пошел на встречу с друзьями.
Я рассказала Вьету про Хунга.
— Пойдемте его поищем! — Вьет взял деревянный ящичек, который его отец всегда брал с собой, когда ходил к своим пациентам. И мы поспешили по деревне, заглядывая то в один дом, то в другой.
Господина Нгуена мы отыскали далеко не сразу, и все вместе побежали к нам домой.
Уже со двора я услышала причитания госпожи Ту, которая звала моего мужа по имени:
— Hùng ơi, con ơi!
У меня подкосились ноги.
Вьет схватил меня за руку и потянул за собой. Мы влетели в спальню. Госпожа Ту крепко держала Хунга за плечи, а тот бился в конвульсиях. Его глаза закатились, а на губах клокотала пена.
— Женщины, спокойно! Не вопите! — Господин Нгуен велел Вьету раздеть Хунга. Мы держали его, чтобы он не поранился и не упал с кровати.
Знахарь послушал дыхание Хунга, осмотрел его глаза и грудь. Сжал руку, повернув ее ладонью кверху, прощупал пульс. Сквозь слезы я увидела, как округлились его глаза.
— Это яд. Не прикасайтесь к пене! — выкрикнул он. — Надо вызвать у него рвоту. Переворачиваем его! — Он торопливо вытер руки куском ткани. — Госпожа Ту, идите помойте руки с мылом. А мне принесите теплой воды.
Мы с Вьетом перевернули Хунга на живот, так, чтобы голова свесилась вниз. Знахарь открыл ему рот, попытался вызвать рвоту. Но из него почти ничего не вышло.
Вскоре прибежала госпожа Ту с кувшином, полным воды. Мы опять уложили Хунга на спину. Я утерла ему рот и заговорила с ним, чтобы успокоить. Конвульсии улеглись, и он бессильно обмяк у меня в руках. Глаза уже не закатывались, но я прочла в них отчаяние.
— Держись, дорогой мой Хунг. Смотри на меня! Говори со мной! — попросила я, но он не ответил. Веки у него стали смежаться.
— Господин Нгуен, умоляю вас… — прошептала я. Знахарь достал из своего деревянного ящичка снадобья, смешал несколько порошков в миске, разбавил водой.
Мы усадили Хунга, господин Нгуен положил ему в рот целебную смесь, но всё вытекло обратно. Хунг уже не мог глотать. И никак на нас не реагировал.
Обмотав руки тряпками, мы открыли ему рот пошире и попытались насильно влить лекарство в горло, но ничего не вышло. Знахарь покачал головой.
— Зьеу Лан, мне очень жаль, но, боюсь, уже слишком поздно.
Я упала на колени.
— Господин Нгуен, прошу вас, спасите его!
Знахарь помог мне подняться. Его глаза светились сочувствием.
— Яд, который он принял, слишком силен.
— Нет! Прошу, спасите его! Спасите!
Я прижалась к сердцу Хунга. Но оно молчало. Точно лист бумаги, с которого стерли все слова.
Когда Конг вернулся домой, его объяли ярость и горе. Он ударил себя кулаком в грудь и пообещал отомстить. Позднее он выследил тех, кто участвовал в том же собрании, что и мой муж. Те заявили, что не причастны к случившемуся, и пригрозили упечь Конга за решетку, если он не уймется со своими обвинениями.
Не стоило мне пускать всю эту историю на самотек, Гуава. Надо было отыскать убийцу твоего дедушки и добиться правосудия, но мне не хватило духу. Я боялась за Конга и за своих детей.
Но Конг оказался упрямцем. Он обратился к властям. Мне пришлось пойти с ним, чтобы его не арестовали.
— Никто вашего зятя не убивал, — сказал чиновник Конгу, смерив меня взглядом. — Может, он сам покончил с жизнью.
— Этот знахарь Нгуен с головой не дружит, — прорычал его сослуживец. — Какие у вас доказательства? Если не оставите это дело в покое, мы вас посадим, и этого вашего целителя-сумасброда в придачу. Клевета на партию — серьезное преступление.
Я слезно умоляла Конга вернуться домой. Я понимала: мой муж никак не мог совершить самоубийство. Он любил нас, Гуава, и жизнь тоже.
Вскоре поползли слухи, что Вьетминь хочет разделаться с членами-антикоммунистами, а также с интеллектуалами и богачами. Мол, партия должна принадлежать рабочим и крестьянам, а не представителям буржуазии вроде Хунга.
Не знаю, правдивы ли были эти слухи, но твердо знаю, что политика грязна, как сточные воды. Не желаю больше к ней приближаться и на пушечный выстрел.
И передать тебе не могу, какой страшной потерей стала для нас смерть твоего дедушки. Твой дядя Минь, которому тогда было уже семнадцать, был очень с ним близок. Как и твоя мама, и дядя Дат, и дядя Тхуан, и тетушка Хань. Один Санг не понимал, что происходит. Ему тогда было всего четыре месяца.
Ради детей я должна была оставаться сильной, но долгое время чувствовала себя, словно расколотая ракушка. Теперь я знаю, что истинная любовь встречается редко, и если мы ее обретаем, нужно ее беречь. Как жаль, что я так редко говорила Хунгу, что люблю его.
Конг поклялся, что будет держаться от политики подальше и больше не станет поддерживать правительство. Всю свою энергию он направил на наше семейное дело, и оно процветало под его началом. Свои знания он передал Миню. Они проводили вместе много времени.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Анна20 март 12:40
Очень типичное- девочка "в беде", он циник, хочет защитить становится человечнее. Ну как бы такое себе....
Брак по расчету - Анна Мишина
-
bundhitticald197518 март 20:08
Культурное наследие и современная культура Республики Алтай -...
Брак по расчету - Анна Мишина
-
masufroti198318 март 09:51
Источник информации о Республике Адыгея - https://antology-xviii.spb.ru/Istochnik_informacii_o_Respublike_Adygeya...
Брак по расчету - Анна Мишина
